QUỐC HẬN 30 THÁNG 4

Image result for Tháng Tư năm 1975 -----

==== ====



Tuesday, February 16, 2016

Tài liệu văn học quí hiếm

 
         Hân hạnh Fw ACE, baì thơ naỳ có lẽ thi sĩ VHC làm ngay sau 1954, bây giờ VC nó tùng sẻo từng phần biên giới, Thác Bản Dốc, Trường Hoàng Sa biển đảo... cho đến ngaỳ hoàn tất Hán hoá. Phú Vân.


----- Forwarded Message -----
From: "Hoa Hoang Lan
Sent: Sunday, February 14, 2016 9:11 PM
Subject: [Nuoc_VIET] Vũ Hoàng Chương: Lời nguyện chiều thu



  Tài liệu văn học quí hiếm (Google)
Wednesday, July 17, 2013 2:33:29 PM 
Viên Linh
Tài liu văn hc quí hiếm đi vi mt người sưu tp, trong trường hp riêng ca tôi, mt là sách v hình nh va thoát khi bàn tay lc soát ca my tên cán ng, hai là va kp thi tìm thy dưới đáy t m thp, khi my chú mi mt chưa kp gm vào. 

Hôm nay trong đu không le lói mt chút la sáng to nào, tôi ngi lc li ngăn dưới cùng ca mt t sách mà phía trên có mt chu hoa tươi, nhiu khi tưới vi vàng mt chén nước, nào ng đã làm hư hi my tp bn tho phía dưới.

alt
Thi hào Vũ Hoàng Chương (1915-1976), hình chụp khoảng 1940, nay đã bị mối mọt, như bạn đọc thấy. Quí bạn nào phục chế được, vui lòng cho tác giả một bản, xin cảm ơn. Viên Linh: phamcongkh@yahoo.com. (Hình: Vũ Hoàng Ðịch, Hà Nội)

Tiếc thay, có mt tm hình đp trai chưa tng thy ca Vũ Hoàng Chương, (nay không còn nh ai gi cho, ch biết tm hình y do ông Vũ Hoàng Ðch, em trai nhà thơ t Hà Ni tng bn hi ngoi), và mng thay, thy li vài bài thơ hiếm ca ông, có người chép cho t khong chc năm trước. Bài này nói v các tài liu đã b b quên y, vì nếu không bí đ tài, không lc li, ch vài tháng na, mi mt s gm nhm tt c; hay nhng git nước m “lên men”, s tr thành bi đen như than, tt c.

Li nguyn chiu thu
Nước non vô ti bng lăng trì
X
ương máu càng đau hn bit ly
N
ước bt tăm ri non chết ngt
X
ương nm trơ li máu ra đi...
(Vũ Hoàng Chương)

Thơ Ðường lut, mi câu by ch, là s trường ca tác gi Thơ Say, khi dùng ch bác hc, thì tht bác hc, khi dùng tiếng nôm na hàng ngày, thì tht chn lc, tinh tế

Ngay câu đu, ch có by ch, mà thy ngay mt s vic nếu din ra nghĩa cho đy đ, s mt vài dòng, nếu không là c chc dòng. Ch lăng trì” vn xưa nay người viết bài này chưa thy đâu dùng đ ch mt quc gia, mt nước. Lăng là xâm phm, là ln lướt, bc hiếp, trì là nm gi, lăng-trì, trong pháp lut, là th hình pht ngày xưa rt tàn khc, đem người phm ra, trước ct tay chân, ri xo tht dn đn, làm cho chết (Hán Vit T Ðin Ðào Duy Anh). 

Hai tiếng này dùng trong câu thơ Nước non vô ti bng lăng trì” thì ch có người Vit Nam hiu được, và ch có thi hào Vit Nam biết mà dùng được. Có mt đt nước nào b coi là phm pháp phi ly mã tu lưỡi lê dao kéo và nht là búa lim ra ct xo cưa xén cho đến khi nước đó chết, ch có nước Vit Nam.

__._,_.___

Posted by: Phu Van 

No comments:

Post a Comment

Những Sự Thật Cần Phải Biết

Featured Post

BẠN TÔI: ĐẠI ÚY TRẦN QUANG HIỆP

 https://www.facebook.com/groups/160591528349491/permalink/723350692073569/ https://www.youtube.com/watch?v=oqhFQFR2-JM Chuyện Xứ Xã Nghĩa r...

Popular Posts

Popular Posts

My Blog List