Date: Sun, 8 Feb 2015 14:20:30 +0100
Subject: VIDEO: Ngô Kỷ chống TNS việt gian NGÔ THANH HẢI, VC Nguyễn Thanh Sơn
và VC Cù Huy Hà Vũ!!!!
From:
tranvanlong
VIDEO: Ngô
Kỷ chống TNS việt gian Ngô Thanh Hải,
VC Nguyễn Thanh Sơn và VC Cù Huy Hà Vũ!
Matthew
Trần:
Anh Ngô Kỹ là viên kim cương quý, hiếm tìm thấy trong cộng đồng người Việt tỵ
nạn hiện nay.
Nhắn
nhũ anh Ngô Kỹ: Đừng bao giờ sờn lòng trước các lời zèm fa, chĩ trích.
Anh
Ngô Kỹ: Hãy áp zụng câu cách ngôn Tây Fương: "Chó sũa mặc chó, người lữ
hành vẫn tiếp tục bước".
MT
__._,_.___
Posted by: =?UTF-8?
From: DienDanCongLuan@yahoogroups.com
Sent: Tuesday, 10 February, 2015 10:14 PM
To: DienDanCongLuan@yahoogroups.com
Subject: [DDCL] "Con Heo" ngô Thanh Hải bán linh hồn cho Việt
cộng
"Con
Heo" Ngô Thanh Hải bán linh hồn cho Việt cộng
Thượng
Nghị Sĩ Ngô Thanh Hải
Little Saigon ngày 10
tháng 2 năm 2015
1)
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Trong những ngày gần đây, vấn đề Thượng Nghị Sĩ Ngô Thanh Hải đệ
trình dự luật "Ngày Hành Trình Đến Tự Do" (Journey To Freedom Day)
tại Canada đã khiến cho cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản hải ngoại bàn tán
xôn xao, kẻ binh người chống. Trên các Diễn Đàn đã có đăng tải khá nhiều bài
viết lên án và phản đối hành động "phản quốc" của Ngô Thanh Hải khi y
cố tình xóa bỏ Ngày Quốc Hận 30 Tháng 4, nên tôi không thấy cần thiết đi sâu
vào sự kiện đó nữa, mà bài viết này tôi chỉ muốn nêu ra một số tài liệu để
chứng minh Ngô Thanh Hải là một tên "xò lá," lưu manh, điếm đàng, lọc
lừa, gian xảo. Hy vọng với các tài liêu dẫn chứng dưới đây có thể góp phần làm
sáng tỏ sự việc.
Như từng trình bày, hầu hết bài viết của tôi đều có tính cách tài
liệu chứ không phải là một bản tin tức, và càng không phải là một bài nhận
định, quan điểm, bình luận chứa đầy thiên kiến và chủ quan. Tôi chủ trương
"nói có sách mách có chứng" cho nên mỗi khi tôi đặt vấn đề gì hay đề
cập đến nhân vật, tổ chức, tập đoàn nào, tôi luôn trưng dẫn bằng chứng để bảo
vệ ý kiến của mình, chính vì vậy mà bài viết thường dài. Tôi phân tích vấn đề
dựa theo các chứng cớ rõ ràng, trung thực và khoa học chứ không "suy diễn"
bằng cảm tính hay "chụp mũ" vu vơ, bậy bạ. Tôi viết bài trong tinh
thần tự nguyện và không hề có một tham vọng hay mưu đồ gì cả, do đó tôi chẳng
mấy quan tâm đến chuyện độc giả có đồng ý hay không, vì trình độ quần chúng
khác nhau và mỗi người nhìn vấn đề dưới một lăng kính khác nhau, tùy theo hoàn
cảnh, lập trường, chính kiến, nhu cầu v.v.., do đó mới có câu "chín người
mười ý" là vậy. Là người đấu tranh độc lập, không kết bè lập đảng, tôi chủ
trương "pháp bất vị thân" nên hoạt động của tôi khó mà vừa lòng người
nào lâu dài được, vì bản chất của đa số người Việt là "phù thịnh" và
sợ "bứt dây động rừng," chính vì vậy tôi không hề trông đợi một ai
đồng tình với mình cả, vì tôi e rằng nếu nay được khen thì rồi cũng có ngày bị
chê, bây giờ được hoan hô thì mai rồi cũng sẽ bị đả đảo v.v.., do đó quý vị có
đọc các bài viết hay nghe tôi nói thì cứ cho là "mua vui cũng được một vài
trống canh" thì cũng là quý hóa lắm rồi.
Trước khi đi vào đề tài chính của bài viết này, tôi kính mời quý
vị đọc một câu chuyện ngụ ngôn ngắn "Khỉ và két tranh luận về đom đóm có
lửa" của Ấn Độ sau đây:
"Mùa Đông, trong
cánh rừng già, giá buốt.
Thấy đom đóm phát sáng, tưởng có lửa, khỉ bắt đom đóm để vào giữa một đống lá khô;
hì hụt thổi, nhóm lửa sưởi ấm.
Nhờ ra sức thổi, cơ thể sinh nhiệt; Khỉ cảm thấy bớt lạnh. Càng tin vào "lửa"
của đom đóm có thể sưởi ấm mình, khỉ càng thổi mạnh hơn nữa.
Từ một tàn cây; nghe tiếng thổi ầm ì của Khỉ, tỉnh ngủ, con két nói vọng xuống:
"Bác khỉ ơi là bác khỉ, tội nghiệp lắm; đom đóm chỉ chiếu sáng thôi. Nó
làm gì có lửa mà bác phải mất công thổi ... cho đến lòi đuôi như thế!"
Khỉ trả lời ngay:
"Bác két ạ, bác chỉ nói dông nói dài, mà không biết gì cả. Có lửa chứ sao
không! Tôi đã thấy ấm hơn rồi đây."
Két nằng nặc: "đom đóm chỉ chiếu sáng, không có lửa. Khỉ ơi là khỉ."
Khỉ quát lớn: "Đom đóm có lửa! Đồ có mỏ mà không có mắt!"
Không chịu bỏ qua; két bay xà xuống, kề bên tai khỉ, trịnh trọng: "Xưa
nay, đom đóm chỉ chiếu sáng, đom đóm không có lửa bao giờ!"
Nổi nóng, khỉ tóm đầu két, quăng mạnh vào một gốc cây. Tan xác!" (ngưng trích)
Kính thưa Quý Đồng
Hương,
Qua câu chuyện ngụ ngôn trên, chúng ta thấy trong cộng đồng người
Việt hải ngoại hiện cũng có rất nhiều "con khỉ" ngu ngốc và cuồng
tín, chúng cứ thần tượng, sụp lạy và ngỡ các con "đom đóm" Ngô Thanh
Hải, Trúc Hồ, SBTN, ASIA, Nam Lộc, Nguyễn Văn Khanh, Báo Người Việt, Ngô Nhân
Dụng "Đỗ Quý Toàn," Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, Cù Huy Hà Vũ, Trần Trung
Đạo ...là "lửa," do đó bọn khỉ này cứ chổng mông, cúi đầu mà "thổi,"
bất chấp những lời cảnh báo, khuyên răn của những người Quốc Gia chân chính,
tỉnh táo và có kinh nghiệm đấu tranh. Thay vì tỉnh thức và biết ơn, thì bọn khỉ
này lại lại tỏ ra xấc xược, hổn láo, cố chấp, xúm nhau đi tấn công, nhục mạ,
phỉ báng, bỉ thử, chụp mũ những ân nhân của chúng. Riêng về sự kiện con két bị
"tan xác" cũng là do sự thiếu cẩn trọng, kém tinh tế và quá hời hợt,
đó cũng là bài học đáng suy ngẫm để rút kinh nghiệm trong việc tự bảo vệ và đối
phó trước mọi bất trắc có thể xảy ra.
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Tôi từng lên tiếng phản đối và ví Ngô Thanh Hải là "con
heo" vì y đã vô liêm sỉ "cúc cung tận tụy" đón tiếp tên thứ
trưởng ngoại giao kiêm chủ tịch Ủy Ban Người Việt Nước Ngoài Nguyễn Thanh Sơn
vào ngày 12 tháng 3 năm 2014 tại
Ottawa, Canada, kể từ đó tôi chẳng thèm để tâm gì đến các hoạt động
lố lăng, tào lao của y nữa, nhưng nay y hắn lại "múa may quay cuồng" và
khoe khoang um sùm trời đất về cái dự luật "phản quốc" mà y là tác
giả, khiến tôi thấy cần lên tiếng để đánh tiếng chuông cảnh tỉnh cho những ai
còn mê muội tôn vinh và thần tượng y. Mời quý vị đọc cái bản tin mạng BBC và
mạng Thanh Niên dưới đây và xin chú ý đến đoạn tôi highlight chữ
đỏ ở dưới, rồi tôi sẽ xin trình bày tiếp:
Canada thảo luận dự luật tỵ nạn cộng sản
Báo Canada nói Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã gửi thư cho Thủ tướng
Stephen Harper hồi trung tuần tháng 12/2014 để phản đối Dự luật S219
Hạ viện Canada vừa thảo luận về dự luật coi ngày 30/4 là ngày chính
thức kỷ niệm người tỵ nạn cộng sản bỏ nước ra đi sau khi Sài Gòn thất thủ,
bất chấp sự phản đối từ phía chính quyền Việt Nam.
Dự luật S-219, hay còn gọi là Dự luật Ngày Con đường tới Tự do,
do Thượng nghị sỹ gốc Việt Ngô Thanh Hải khởi xướng và đã được Thượng viện
Canada thông qua hôm 8/12/2014.
Từ Canada, Luật sư Vũ Đức Khanh cho biết: "Hầu như tất cả các
hạ nghị sỹ phát biểu đại diện các đảng phái đều đồng ý với nội dung của dự
luật."
"Họ hân hoan hết lời ca ngợi vinh danh cộng đồng người Canada
gốc Việt. Họ cũng lên án, phê phán thẳng thừng chế độ độc tài hà khắc của cộng
sản Việt Nam mặc dù nhìn nhận xã hội Việt Nam đang có những chuyển biến tích
cực mạnh mẽ."
"Cuối cùng, họ đồng ý đề nghị đưa dự luật này ra trước tiểu
ban quốc hội "Di sản Canada" để tiếp tục tranh luận một cách rộng rãi
vì đây cũng là cơ hội để tất cả mọi người dân Canada có cơ hội bày tỏ quan điểm
chính kiến của mình."
"Đây là điểm son nổi bật cơ bản truyền thống của nền tự do,
dân chủ Canada."
Trước đó, Thủ tướng Việt Nam đã viết thư trực tiếp cho Thủ tướng
Canada Stephen Harper để bày tỏ quan ngại về dự luật này, trang tin globeandmail.com của Canada tường thuật.
Thủ tướng Dũng trong lá thư được gửi cho Văn phòng Thủ tướng thông
qua Tòa đại sứ Canada tại Hà Nội hồi trung tuần tháng 12/2014 nói rằng dự
luật này đưa ra cái nhìn méo mó về lịch sử Việt Nam và sẽ làm tổn hại đến
quan hệ song phương mà cả hai nước đã nỗ lực bồi đắp, theo bài viết của tác
giả Kim Mackrael.
'Phản ứng mạnh'
Ngay khi được Thượng viện Canada thông qua, Dự luật đã gây những
phản ứng dữ dội từ phía giới chức Việt Nam.
Báo chí Canada hôm 9/12/2014 dẫn lời một trong các quan chức Đại
sứ quán Việt Nam ở Ottawa, ông Vũ Việt Dũng, nói việc này "sẽ gây ảnh
hưởng xấu tới quan hệ song phương giữa Việt Nam và Canada, cũng như nỗ lực
làm sâu rộng quan hệ trong cả các lĩnh vực thương mại và đầu tư".
Ông Dũng cho hay Đại sứ Việt Nam Tô Anh Dũng đã bày tỏ quan ngại
với Ngoại trưởng Canada John Baird về dự luật này, mà Việt Nam cho rằng sẽ
gửi thông điệp không đúng tới người dân Việt Nam và cộng đồng quốc tế.
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Lê Hải Bình tuyên bố Dự
luật S219 "có những nội dung sai trái, xuyên tạc lịch sử, khơi lại quá khứ
đau buồn, chia rẽ khối đại đoàn kết dân tộc Việt Nam, nhằm phục vụ những mục
đích chính trị cá nhân", trang tin VietnamNet tường thuật.
Phó thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Phạm Bình Minh cũng
từng gửi thư cho người đồng nhiệm Canada về việc này.
Tuy nhiên, không thấy truyền thông trong nước nhắc tới lá thư của
Thủ tướng Dũng.
Luật sư Vũ Đức Khanh nhận xét: "Những lập luận của Hà Nội
không vượt qua được những phép thử pháp lý và quy định của quốc hội Canada.
"Tôi nghĩ Hà Nội đang làm trò hề vì thứ nhất họ không hiểu
luật chơi, thứ hai họ không biết lobby vì không biết ai là nhân vật cần tác
động và thứ ba là điều quan trọng nhất là họ không có thực tâm hoà giải dân tộc
và cải thiện cách điều hành quản trị đất nước."
'Hợp tác và tôn trọng'
Chính phủ của ông Harper nói Canada coi Việt Nam là thị trường ưu
tiên trong mảng đầu tư
Canada hiện đang nỗ lực phát triển quan hệ kinh tế với Việt Nam
và các nước Á châu khác.
Chính phủ của ông Harper coi Việt Nam là một thị trường ưu tiên
cho các hoạt động đầu tư và rất muốn tỏ thái độ quan tâm tới khu vực qua
việc đàm phán về thỏa thuận thương mại TPP.
Bộ trưởng Lao động Jason Kenney, người chịu trách nhiệm về vấn
đề đa văn hóa của Canada trong một tuyên bố nói rằng "Canada tiếp tục tôn
trọng những quan hệ với Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam" nhưng ông
ủng hộ dự luật bởi nó kỷ niệm 60 ngàn người "đã dám đánh đổi mạng sống
để đi tìm tự do, và đã tìm được tự do tại Canada".
Thượng nghị sỹ Ngô Thanh Hải, người bảo trợ cho dự luật nói rằng dự
luật không liên quan gì tới chính phủ hiện tại của Việt Nam. "Quan điểm
của tôi là dự luật không đụng gì tới Việt Nam hết, dự luật không đụng gì tới
các quan hệ thương mại," trang tin globeandmail.com trích trả lời của ông trong một
cuộc phỏng vấn.
Hồi đầu tuần, Đại sứ Việt Nam tại Canada đã liên hệ với Bộ
Ngoại giao Canada để bày tỏ quan ngại về việc cờ Việt Nam Cộng hòa được sử
dụng trong một sự kiện tại Mississauga ở ngoại vi Toronto dịp cuối tuần qua,
là sự kiện có mặt ông Harper.
"Chúng tôi rất ngạc nhiên và quan ngại về chuyện nhiều lá cờ
vàng ba sọc đỏ của Việt Nam Cộng hòa trước đây đã được treo cạnh các lá cờ
Canada tại các địa điểm công cộng ở Toronto," tuyên bố của Tòa đại sứ
viết.
Tuy nhiên, ông Kenney nói rằng cờ vàng là biểu tượng mà người
Canada gốc Việt đã lựa chọn, còn luật sư Vũ Đức Khanh cho rằng việc đồng ý
cho sử dụng cờ vàng là chỉ dấu cho thấy ông thủ tướng Canada ủng hộ Dự luật
219: "Quan điểm chính thức của Thủ tướng Harper là bằng mọi giá phải thông
qua dự luật này vì đây là năm bầu cử quốc hội liên bang. Bằng chứng là cuối
tuần vừa rồi Thủ tướng Harper dự lễ Tết ở Toronto với một rừng cờ vàng với trên
10.000 người tham dự."
"Dự luật được thông qua rồi bầu cử, sau đó mọi người sẽ quên
đi. TPP kết thúc đàm phán, 2016 tất cả sẽ trở lại bình thường. Và mọi chuyện sẽ
rơi vào lãng quên," luật sư Khanh nhận xét.
Vietnam protests Canadian senate's passage of 'Journey to
Freedom Act'
Thanh Nien News
Friday, December 12,
2014 16:00
Ministry
of Foreign Affairs Spokesman Le Hai Binh. Photo credit: Vietnam News Agency
The Bill S-219, sponsored by Conservative
Senator Thanh Hai Ngo and passed on Monday
On Friday, Ministry of
Foreign Affairs Spokesman Le Hai Binh condemned the bill, saying it contained
"misinformation," "distortions of historical fact" and
represented a clear effort to "dredge up the sad past" and "divide
the Vietnamese national solidarity to serve a personal political agenda.”
The Canadian Senate’s
approval of this bill undermined the increasingly cordial relations between
Vietnam and Canada, Binh said.
The so-called
"Journey to Freedom Act," which recognizes April 30 as a national day
to commemorate the "exodus" of Vietnamese refugees and their
acceptance in Canada after the 1975 fall of the US-backed government in Saigon.
The bill will go to the
House of Commons, for further review.
If the bill was passed
by the Commons, Viet Dung Vu, a diplomat at the Vietnamese embassy in Ottawa,
told The Canadian Press that it would “have an adverse impact on the
growing bilateral relationship between Vietnam and Canada, as well as efforts
devoted to broadening and deepening our ties, including trade and investment
relations.".
“It will send the wrong
message to the public of Vietnam and the international community about Canada’s
goodwill toward our country,” he said.
“The Canada-Vietnam
Trade Council warned in a letter to the Senate’s human rights committee that
the bill would negatively affect the government’s economic aspirations because
it would [sic]so divisions among Vietnamese Canadians,” The Canadian Press
reported.
The national news agency
quoted Dai Trang Nguyen, the council’s director, as saying the bill reflects
the view of less than five per cent of Vietnamese Canadians and promotes a view
“of the past, of hatred, of negativity, resulting in neglect of the well-being
of future generations.”
The Canadian Press also
quoted the Liberal leader in the upper chamber, Sen. James Cowan, as saying
that the Canadian government blocked the Vietnamese ambassador from testifying
before the Senate about his concerns.
Cowan also said the
"contentious" bill would "stir up devisions" when Canada is
trying to improve relations with Vietnam. (ngưng
trích)
2)
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Tôi không muốn tốn thì giờ để phân tích về cái chuyện Nguyễn Tấn
Dũng và đồng bọn đang thi đua nhau "sủa" như trong bản tin mạng BBC
và mạng Thanh Niên đăng ở trên, vì mọi người đều biết bọn Việt cộng muốn tạo "credit
chống cộng" cho Ngô Thanh Hải để giúp Ngô Thanh Hải lấy điểm với tập thể
người Việt chống cộng hải ngoại. Bộ chính trị và ban tuyên giáo Việt cộng chủ
trương hãy "đấu tố, chửi bới" Ngô Thanh Hải càng nhiều càng tốt, có như
vậy thì Ngô Thanh Hải mới có cơ hội "được lòng" cộng đồng nhằm y có
thể lặn sâu và bám rễ vào cộng đồng để làm "gián điệp" cho Việt cộng.
Trong quá khứ bọn Việt cộng từng chửi rủa thậm tệ những người Việt tỵ nạn bỏ
nước ra đi là điếm, đĩ, ma cô, bợ đít Mỹ để liếm bơ sửa v.v.., nhưng bây giớ
thì chúng lại đổi giọng trở thành là Việt kiều yêu nước, khúc ruột ngàn dằm,
cánh tay nối dài v.v.. Chúng viết bài tố khổ nặng nề Khánh Ly, Tô Văn Lai Thúy
Nga Paris, Trúc Hồ SBTN, ASIA v.v.., nhưng rồi chúng lại cho phép Khánh Lỳ về
hát tại Hà Nội, lại cho vợ chồng Tô Văn Lai xây dinh thự Thúy Nga Paris nơi quê
nhà, lại hợp tác với Trúc Hồ làm ra bản nhạc "Đáp Lời Sông Núi," và
đón tiếp Trúc Hồ về lại Việt Nam nhiều lần, cũng như cho phép các phóng viên
lái xe SBTN đi làm phóng sự suốt từ Nam chí Bắc v.v...Kể sơ như vậy để thấy
rằng không thể tin miệng mồm bọn Việt cộng được, chính vì vậy mà cố Tổng Thống
Nguyễn Văn Thiệu từng tuyên bố: "Đừng nghe những gì cộng sản nói, mà hãy
nhìn kỹ những gì cộng sản làm."
Ngô Thanh Hải tiếp đón thứ trường ngoại giao Việt
cộng kiêm chủ tịch
Ủy Ban Người Việt Nước Ngoài Nguyễn Thanh Sơn tại Ottawa, Canada ngày
12-3-2014
Mời bấm xem Youtube: Ngô Kỷ lên án và ví Ngô Thanh
Hải là "con heo"
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Điều mà tôi phẫn nộ và bất mãn tên Ngô Thanh Hải này là trong khi bọn
Việt cộng lên tiếng phản đối cái dự luật "Hành Trình Đến Tự Do," thì
tên Ngô Thanh Hải này lại ra sức "thanh minh thanh nga" rằng y không
hề có ý tưởng "đụng chạm" đến Việt cộng, điều này đã để lộ cái chân
tướng thân cộng khi y nhanh nhẫu lên tiếng cải chính như vậy. Trong khi Ngô
Thanh Hải đi khoe khoang với cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản hải ngoại, và
trên các hệ thống truyền thông, báo chí Việt ngữ là y đưa ra dự luật "Ngày
Hành Trình Đến Tự Do" nhằm lên án tội ác cộng sản xâm lăng miền Nam vào
ngày 30 tháng 4 năm 1975, thế mà mặt khác thì y lại đi ngõ sau, tuyên bố vung
vít và lấp liếm trước quốc hội và nhân dân Canada, cùng các hệ thống truyền
thông, báo chí Canada rằng dự luật của ý không hề có "liên quan gì tới
chính phủ hiện tại của Việt Nam," mà trong mạng BBC đã trích dẫn như sau: "Thượng nghị sỹ Ngô Thanh Hải,
người bảo trợ cho dự luật nói rằng dự luật không liên quan gì tới chính phủ
hiện tại của Việt Nam. "Quan điểm của tôi là dự luật không đụng gì tới
Việt Nam hết, dự luật không đụng gì tới các quan hệ thương mại," trang
tin globeandmail.com trích trả lời của ông trong một cuộc phỏng vấn." (ngưng trích)
Mời quý vị đọc nguyên bản bài báo bằng Anh ngữ chứng minh Ngô Thanh
Hải đã "chối bai bải" như sau. Xin xem phần chữ đỏ.
Vietnam ‘hurt’ by Senate bill
commemorating ‘Black April Day’
KIM
MACKRAEL
OTTAWA — The Globe and Mail
Published Wednesday, Feb. 04 2015, 10:12 PM
EST
Last updated Thursday, Feb. 05 2015, 4:26
PM EST
The Prime Minister of Vietnam has
written directly to Stephen Harper to register his concern over a private
member’s bill that would declare April 30 an official day to commemorate the
exodus of South Vietnamese refugees after the fall of Saigon.
Prime Minister Nguyen Tan Dung warned
in his letter that the bill presents a distorted version of Vietnam’s history
and could damage the bilateral relations both countries have worked to build.
The letter was provided to the Privy Council Office and delivered to the
Canadian embassy in Hanoi in mid-December.
MORE RELATED TO THIS
STORY
MPs are expected to start debate on the
legislation, which has received Senate approval, on Thursday.
The bill was originally titled the
Black April Day Act, and was introduced by its sponsor as a way of marking the
day South Vietnam fell “under the power of an authoritarian and oppressive
communist regime.” The title was later amended to the Journey to Freedom Day
Act.
A diplomat from the Vietnamese embassy
in Ottawa says the intent of the legislation has not changed. Viet Dung Vu said
the bill still includes a reference to April 30 – the day in 1975 when the
North Vietnamese captured Saigon – as “Black April Day.” The name Black April
is often used by Vietnamese people overseas to refer to that day.
“We are not fighting against
recognizing a day to commemorate the Vietnamese coming to Canada. But choosing
April 30 hurts us,” he said in an interview. He said his government uses that
day to recognize the end of the war and the beginning of reconciliation. He
added that ambassador To Anh Dung was denied an opportunity to appear as a
witness during the Senate’s consideration of the bill.
The tiff comes at a time when Canada is
trying to grow its economic relationship with Vietnam and other Asian
countries. The government has named Vietnam a priority market for investment,
and is keen to show its interest in the region as it negotiates the
Trans-Pacific Partnership trade agreement.
The Prime Minister’s Office referred a
request for comment to the office of Employment Minister Jason Kenney, who is
also responsible for multiculturalism. Mr. Kenney said in a statement that he
supports the bill because it celebrates 60,000 people who “risked their lives
in search of freedom, and found it in Canada.”
“Canada continues to have respectful
relations with the Socialist Republic of Vietnam,” the minister added.
Thanh Hai Ngo, the Conservative senator
who introduced the bill, insists it is not related to the current government of
Vietnam. “My point of view is the bill has nothing to do with Vietnam, the bill
has nothing to do with trade relations,” he said in an interview.
He said the legislation is meant to
recognize those who fled Vietnam after the war and to acknowledge Canada’s
decision to accept the refugees.
NDP foreign affairs critic Paul Dewar
said the bill’s original text contained “a lot of negative language” but was
changed significantly. He said he spoke with Mr. Ngo and the Vietnamese
ambassador and hopes the bill will ultimately focus on the contributions of
Vietnamese-Canadians to the country.
The bill is not the only irritant for
Vietnam. Earlier this week, the ambassador contacted Canada’s foreign affairs
department to register his concern about the use of South Vietnamese flags at
an event in Mississauga on the weekend that Mr. Harper attended.
“We are very surprised and concerned
about the fact that the yellow flags with three red stripes of the former
Republic of Vietnam were displayed side by side with the Canadian flags in
public places in Toronto,” the embassy said in a statement.
Mr. Kenney said the flag is a symbol
chosen by Canadians of Vietnamese origin to celebrate their heritage.
3)
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Là một thượng nghị sĩ gốc Việt Nam tỵ nạn cộng sản, thế mà Ngô Thanh
Hải đi làm ra cái dự luật "Ngày Hành Trình Đến Tự Do" liên quan đến
ngày Quốc Hận ngày 30 tháng 4, lại "không liên quan gì tới chính phủ hiện tại của Việt
Nam, không đụng gì tới Việt Nam hết, không đụng gì tới các quan hệ thương mại
giữa Canada và Việt Nam cả," thế thì mục đích Ngô Thanh Hải làm ra cái dự luật này để làm gì?
Quả thật là tôi không thể hiểu nỗi, đành "bó tay" mà thôi. Xin ai có
câu trả lời thì cho tôi biết với, xin đa tạ.
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Điều tôi muốn nêu thêm ra dưới đây là Ngô Thanh Hải đã "lấp
liếm" và "dối gạt" cộng đồng khi nguyên thủy y đệ trình cái dự
luật "Tháng Tư Đen" (Black April) nhưng bị phe quốc hội "cấp
tiến" bị Việt cộng áp lực phản đối và đánh bại, do đó Ngô Thanh Hải bèn
đổi dự luật ra cái tên "chẳng giống ai" cả là "Ngày Hành Trình
Đến Tự Do (Journey To Freedom Day.) Tôi muốn hỏi tại sao Ngô Thanh Hải không
thành thật trình bày cho cộng đồng biết sự thật, mà lại đi lấp liếm và đổ thừa
cho lý do này lý khác khác, rằng "chữ black nó hơi nhạy cảm, chữ Black
April Day dân Canada không rõ cái ý nghĩa đó là gì." Trong cuộc phỏng vấn
với đài Á Châu Tự Do RFF, Ngô Thanh Hải còn lố bịch, lố lăng, ngu xuẫn, tào lao
khi tuyên bố rằng: " Nói rằng sẽ
làm cản trở quan hệ giữa hai quốc gia thì đó là do chính phủ Việt Nam nêu lên
mà thôi. Dự luật này không liên hệ gì đến chính phủ cộng sản Việt Nam
cả....Ở xứ tự do này mình không thể nào cấm cản được nhưng tôi thấy dự
luật của tôi không có chú trọng đến vấn đề củ cộng sản Việt Nam mà chỉ chú
trọng đến gần hai triệu người Việt Nam đã bỏ nước ra đi sau khi chiến tranh
chấm dứt năm 1975."
Mời quý vị xem cái Youtube Ngô Thanh Hải trả lời phỏng vấn, và mời
quý vị đọc nguyên văn bản tin Anh ngữ trích lời Ngô Thanh Hải tự nhận là dự
luật mang tên "Black April Day" đã bị phe quốc hội cấp tiến đánh bại,
và dưới là bài phỏng vấn của đài Á Châu Tự Do RFA với Ngô Thanh Hải. Xin quý vị
lưu ý đến chỗ chỗ màu đỏ và xanh. để chứng minh những điều
tôi nêu lên ở trên là sự thật.
STATEMENT BY SENATOR NGO ON THE ADOPTION OF JOURNEY TO
FREEDOM DAY BILL IN THE SENATE
DECEMBER 9, 2014
Senator Thanh Hai Ngo
today issued the following statement on the adoption of Bill S-219, Journey to Freedom Day Actin
the Senate:
“I am extremely honoured
to announce that Bill S-219, known as the Journey to Freedom Day Act, passed the Senate
on December 8, 2014, and has now been referred to the House of Commons.”
“The bill regarding
Journey to Freedom Day, alternatively
known as Black April Day by the Vietnamese-Canadian community, establishes a day to commemorate the thousands
of refugees who fled Vietnam in pursuit of freedom, and it pays tribute to
Canada’s humanitarian tradition of welcoming thousands of refugees during and
after the Vietnam War.”
“Unfortunately, by
refusing to support the bill, the Liberals have given into pressure from a
foreign government – namely that of the Socialist Republic of Vietnam – rather
than listen to the voices of Canada’s Vietnamese community.”
“For the past 39 years,
Vietnamese-Canadians have gathered on April 30 to remember a new beginning and
to thank Canada. In 2015, the Vietnamese-Canadian community will celebrate the
40th anniversary of the boat people’s resettlement in Canada. I
envision the Journey to
Freedom Day Act as a way to mark this milestone year, to thank
Canada for saving our lives and to commemorate the Vietnamese refugees’
new-found freedom.”
“Freedom is not free,
and the boat people paid for their freedom with their perilous journey.”
-30-
Obscure Senate bill
infuriates Vietnam, sparks diplomatic spat with Canada
JOAN BRYDEN
OTTAWA — The Canadian Press
Published Friday, Dec. 05 2014, 5:19 AM EST
Last updated Friday, Dec. 05 2014, 5:21 AM EST
An obscure private member’s bill from a
Conservative senator has sparked a diplomatic spat between Canada and Vietnam.
But despite Vietnam’s dark warnings
that the bill will have an adverse impact on relations between the two
countries, the Harper government appears determined to pass it.
The bill, sponsored by Sen. Thanh Hai
Ngo, would recognize April 30 as a national day to commemorate the exodus of
Vietnamese refugees and their acceptance in Canada after the fall of Saigon to
North Vietnamese communist forces.
MORE RELATED TO THIS
STORY
The bill was originally entitled the
“Black April Day Act”, as April 30 is known among many, including Ngo, who fled
South Vietnam at the end of the Vietnam war.
In a nod to the vociferous objections of
the Vietnamese government, the title was changed to the “Journey to Freedom
Act.”
But the intention remains unchanged.
“For Canadians of Vietnamese origin and
the wide Vietnamese diaspora now living abroad, April 30 depicts a day when
South Vietnam fell under the power of an authoritarian and oppressive communist
regime that pays no heed to human rights,” Ngo told the Senate when he kicked
off debate at second reading last spring.
“We remember April 30 as a black day
because it represents the sad day we lost our country, our families, our
friends, our homes, our freedom and our democratic rights. It commemorates a
day of loss and grief.”
When the bill was sent to the Senate’s
human rights committee for study in October, Vietnam’s ambassador to Canada
wrote to the committee chair to express his government’s “serious concerns”
about the bill, and asked to be a witness.
The Conservative majority on the
committee refused to invite the ambassador, suggesting instead that he send a
written submission. However, after hearing from only three witnesses, including
Ngo, the committee wrapped up its study of the bill before the ambassador’s
submission, which had to be translated into French, could be tabled.
In that submission, which the committee
did not consider, the ambassador accused Ngo of dredging up the past, painting
a distorted view of his country’s history and ignoring its positive bilateral
relationship with Canada over the past 40 years.
“The government of Vietnam disagrees
with this negative and selective portrayal and has expressed its concerns
privately and publicly,” To Anh Dung wrote, adding that his government has made
“many representations to the most senior levels of the government of Canada and
leaders of Parliament expressing our serious concerns about the language and
intent of this bill.”
“If passed, this bill will have an
adverse impact on the growing bilateral relations between our two countries.
Despite claims of being non-political, this bill clearly incites national
hatred and division, not unity.”
Vietnam’s deputy prime minister and
foreign affairs minister, Pham Binh Minh, wrote to his Canadian counterpart,
John Baird, back in June to voice his concerns.
“While we understand that this is
technically not Government of Canada policy, we believe that passage of this
Senate Bill S-219 would send the wrong message to the international community
and the people of Vietnam,” he wrote.
A spokesman for Baird emphasized that
this is “not a government bill” and that senators and MPs are free to introduce
private member’s bills.
“Vietnam is a strong and valued partner
in the Trans-Pacific Partnership negotiations, a country of focus for Canadian
development assistance, the International Education Strategy and the Global
Markets Action Plan,” Adam Hodge told The Canadian Press in an email.
“Canada and Vietnam have strong mutual
interests that guide our bilateral relations.”
Nevertheless, the government’s
leadership in the Senate, not known for defying the wishes of Prime Minister
Stephen Harper, seems determined to whisk the bill through.
It was to have been put to a final vote
in the Senate on Thursday but Liberal Senate leader James Cowan questioned why
the governing party is in such a rush.
“We were allowed to hear only one side
of the story (at committee), from those who support the bill,” Cowan told the
Senate.
In the absence of a “serious and
balanced study” of the bill, Cowan said he doesn’t know whether it deserves
support.
“This is not how legislation should be
passed in this country. This is not the right path for any so-called ‘journey
to freedom,“’ he said.
The Conservative majority thwarted
Cowan’s attempts to adjourn debate on the bill or to refer it back to committee
for further study. However, Liberal senators insisted on a recorded vote, which
deferred the final vote on the bill until next week.
The bill appears to have divided
Canada’s Vietnamese community. While the committee heard supportive testimony
from the Vietnamese Canadian Federation and the Canadian Immigration Historical
Society, the chair received letters from a number of others — including
representatives of the Canada-Vietnam Friendship Association and the
Canada-Vietnam Trade Council — who said it would create tension among
Vietnamese Canadians, many of whom have put the past behind them and now want
cordial relations with Vietnam.
Thượng viện Canada thông qua dự luật công
nhận 30/4 là Ngày Hành Trình Đến Tự Do
Thủ tướng Canada, Stephen
Harper (trái) và Thượng nghị sĩ Ngô Thanh Hải, ảnh minh họa chụp trước đây.
Photo by NTH
Hôm thứ Hai ngày 8/12 vừa
qua, thượng viện Canada thông qua dự luật đề nghị công nhận ngày 30 tháng Tư
hàng năm là Ngày Hành Trình Đến Tự Do. Đây là dự luật do thượng nghị sĩ Canada
gốc Việt Ngô Thanh Hải đệ trình ra quốc hội.
Tưởng nhớ những
người đã ra đi
Trả lời Thanh Trúc từ
Ottawa, Canada, thượng nghị sĩ Ngô Thanh Hải trình bày chi tiết:
TNS Ngô Thanh Hải: Dự luật S-219 tôi dự định
đưa ra năm rồi, tháng Mười 2013. Bởi vì năm 2015 là 40 năm thì tôi nghĩ cách
mình có thể làm được là một dự luật tưởng niệm ngày 30 tháng Tư 75, nhớ lại
hành trình chúng ta đi.
Trong dự luật tôi đưa ra là để
tưởng nhớ làn sóng hai triệu người đã ra đi, để tưởng nhớ 250.000 người chết
trên biển cả, để cám ơn Canada nhận 300.000 và để cám ơn chính phủ Canada và
nhân dân Canada đã mở rộng vòng tay để đón tiếp chúng ta, cũng đồng thời để
công nhận rằng Canada là quốc gia duy nhất được Cao Ủy Tị Nạn Liên Hiệp Quốc
trao giải thưởng Nelson là một giải thưởng đã đóng góp rất nhiều trong vấn đề
tị nạn. Đó là có 5 điều tôi cám ơn và đồng thời để nhớ những người đã ra đi.
Thanh Trúc: Thưa ngay từ đầu dự luật
S-219 được ông đặt tên như thế nào cho đến khi nó được quyết định đổi lại là
Ngày Con Đường Tới Tự Do?
Trong dự luật tôi đưa ra là
để tưởng nhớ làn sóng hai triệu người đã ra đi, để tưởng nhớ 250.000 người chết
trên biển cả, để cám ơn Canada nhận 300.000.
-TNS Ngô Thanh Hải
TNS Ngô Thanh Hải: Cộng đồng mình nghĩ ngày 30
tháng Tư là Black April Day Tháng Tư Đen, thì tôi cũng đệ trình lên là Black
April Day. Nhưng mà cộng đồng người Việt mình không nghĩ là thủ tướng và chính
phủ cho rằng dùng chữ “black” nó hơi nhạy cảm.
Thứ hai, khi dùng chữ Black
April Day dân Canada không rõ ý nghĩa của cái đó là gì. Thành ra thủ tướng
Canada đề nghị là Journey To Freedom Day nó dễ hiểu hơn, đọc tới thì dân Canada
hiểu rằng đó là ngày người Việt của mình bỏ nước ra đi, Journey To Freedom Day
Hành Trình Đến Tự Do thì nó đầy đủ ý nghĩa hơn.
Tuy nhiên trong cái preambule
lời nói đầu của tôi thì tôi để là đa số người Việt Canada đều coi ngày 30 tháng
Tư năm 75 là Black April Day Ngày Tháng Tư Đen. Một số người thì cứ khăng khăng
nói rằng ngày 30 tháng Tư là ngày quốc hận. Cộng đồng mình muốn dùng chữ 30
tháng Tư gì cũng được hết, khi đã được công nhân rồi mình có thể nói Ngày 30
tháng Tư Đen hoặc Ngày Quốc Hận cũng được như thường. Đó là lý do sửa đổi tên
vì chử “black” rất là nhạy cảm và không rõ y nghĩ của dự luật.
Tàu hải quân HQ-504 đến cảng Vũng Tàu, miền Nam
Việt Nam chở người tị nạn tại biến cố 30/4/1975
Thanh Trúc: Thưa ông, báo Canadian
Press phát hành ở Ottawa khi đưa tin dự luật S-219 do ông giời thiệu và đã được
thượng viện Canada thông qua, sẽ gây sóng gió cho quan hệ ngoại giao Việt Nam
Canada bởi chính phủ của thủ tướng Stephen Harper đang muốn tăng cường quan hệ
với Việt Nam. Phía Việt Nam thì nói dự luật S-219 gởi một thông điệp không đúng
đến người dân Việt Nam và đến cộng đồng quốc tế. Ông có lời bình luận nào về
nhận xét này?
TNS Ngô Thanh Hải: Nếu như vậy thì Việt Nam không
chịu nhìn sự thật. Nói rằng sẽ làm cản trở quan hệ giữa hai quốc gia thì đó là
do chính phủ Việt Nam nêu lên mà thôi. Dự luật này không liên hệ gì đến chính phủ
cộng sản Việt Nam cả. Hai triệu người bỏ nước ra đi,
250.000 người chết trên biển, 300.000 người được Canada đón nhận, đó là những
thức tế không thể nào chối cãi được.
Dự luật này không nói gì đến
vấn đề liên hệ ngoại giao Canada Việt Nam. Đó là một lý do mà Việt Nam nêu lên
để làm áp lực với chính phủ Canada mà thôi. Cộng sản Việt Nam không công nhân
sau 75 là có hơn hai triệu người Việt Nam mình đi tị nạn. Ở xứ tự do này mình
không thể nào cấm cản được nhưng tôi thấy dự luật
của tôi không có chú trọng đến vấn đề củ cộng sản Việt Nam mà chỉ chú trọng đến
gần hai triệu người Việt Nam đã bỏ nước ra đi sau khi chiến tranh chấm dứt năm
1975.
Phản ứng của Việt
Nam
Thanh Trúc: Theo chỗ ông biết thì Tòa
Đại Sứ Việt Nam ở Ottawa và Bộ Ngoại Giao Việt Nam thông qua Bộ Ngoại Giao
Canada, đã có những phản ứng như thế nào đối với dự luật S-219 thưa ông?
TNS Ngô Thanh Hải: Tòa đại sứ Việt Nam tại
Canada và chính phủ Việt Nam đã mướn một người để lobby và đánh phá cho dự luật
này không được thông qua. Đó là chuyện của Tòa Đại Sứ Việt Nam và chính phủ
cộng sản Việt Nam. Đối với tôi nó không có liên hệ gì cả bởi vì đó là cái dự
luật chỉ đề cập đến những người tị nạn bỏ đất nước ra đi. Không bằng lòng hay
không thích là chuyện của cộng sản Việt Nam chớ không phải chuyện của cộng đồng
Việt Nam tại Canada hoặc trên thế giới. Phải nhìn đúng sự thật chứ đâu thể nào
trốn tránh sự thật đó.
Lập luận của chính phủ Việt
Nam thực ra tôi không muốn bàn đến, nói gì thì nói thực tế nó vẫn có đó và
chúng ta phải công nhận thức tế đó.
Lập luận của chính phủ Việt
Nam thực ra tôi không muốn bàn đến, nói gì thì nói thực tế nó vẫn có đó và
chúng ta phải công nhận thức tế đó.
-TNS Ngô Thanh Hải
Thanh Trúc: Tờ Canadian Press cũng có
nói rằng dự luật S-219 tuy đã được thượng viện thông qua nhưng còn phải chờ hạ
viện. Cũng có ý kiến cho rằng còn lâu thì dự luật S-219 mới được mang ra thảo
luận tại hạ viện. Ý của ông như thế nào?
TNS Ngô Thanh Hải: Vấn đề lâu hay chậm thì ăn
thua công việc của hạ viện. Tuy nhiên tôi cũng cho biết rằng ngày hôm qua, thứ
Tư ngày 11 tây tháng Mười Hai vào lúc 4 giờ 15, dự luật này đã được đệ nạp tại
hạ viện do ông dân biểu Mark Atler đưa ra tại hạ viện, nó kêu là 1st reading.
Còn cái 2nd reading và 3rd reading nữa rồi sau
đó thì bỏ phiếu.
Sau khi mà hai viện chấp
nhận thì mới có chữ ký của đại diện nữ hoàng, kêu là Royal Ascension. Có cái
Royal Ascension đó rồi mình mới ra hạ viện và thượng viện.
Thanh Trúc: Ông kỳ vọng bao nhiêu chục
phần trăm là S-219 này có thể ra thành luật được?
TNS Ngô Thanh Hải: Hy vọng dự luật thành công
trong vòng năm tới bởi vì cái thứ nhất là tất cả những đảng phái đều phải công
nhận cái thực tế và sự thật của dự luật này. Đảng Bảo Thủ cũng đã nhận thấy cái
đó, đảng Tự Do cũng phải nhận thấy bởi vì đảng Tự Do cũng là một trong chính
phủ thời đó đã chấp nhận người tị nạn cộng sản chúng ta. Và đảng Tân Dân Chủ
cũng phải nhận cái thực tế đó.
Tôi hy vọng tất cả những
đảng phái không vì áp lực của chính phủ Việt Nam mà không bỏ phiếu 100%. Nói
tới chính trị là nói tới quyền lợi của từng đảng một thành ra tôi không biết nó
như thế nào, tuy nhiên tôi hy vọng dự luật này sẽ ra đúng ngày 30 tháng Tư năm
2015.
Dự luật này bị cộng sản
Việt Nam mướn người đánh phá thành ra cũng hơi khó khăn, mà hy vọng mình là con
người làm việc ngay thẳng, hai là có sự yểm trợ của đồng bào và của cộng đồng
thì tôi hy vọng dự luật được thông qua trong năm tới, kỷ niệm 40 năm chúng ta
bỏ nước ra đi.
Thanh Trúc: Cảm ơn ông Thượng Nghị Sĩ
Ngô Thanh Hải.
Việt Nam hôm nay lên tiếng
chỉ trích dự luật S-219 do thượng nghị sĩ Ngô thanh Hải bảo trợ và được thượng
viện Canada thông qua.
Phát ngôn nhân Bộ Ngoại
Giao Việt Nam, ông Lê Hải Bình, nói dự luật yêu cầu công nhận ngày 30 tháng Tư
là ngày kỷ niệm Hành Trình Đến Tự Do mà thượng viện Canada thông qua hồi đầu
tuần này là một dự luật xuyên tạc lịch sử, vì chính trị cá nhân, khơi lại quá
khứ đau buồn, chia rẽ khối đại đoàn kết dân tộc Việt Nam. Vẫn theo lời ông Lê
Hải Bình, việc thượng viện Canada thông qua dự luật này là đi ngược tình cảm
của nhân dân Việt Nam, cộng đồng người Việt sống tại Canada cũng như mối quan
hệ tốt đẹp giữa hai quốc gia.
4)
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Để chứng minh rằng Ngô Thanh Hải đã cố tình lấp liếm và dối gạt
cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản, tôi xin post ra đây bài điều trần giữa Hạ
Nghị Viện Canada của Dân biểu Peter Ken xác nhận rõ ràng rằng cái dự luật "Ngày
Hành Trình Đến Tự Do" (Journey To Freedom Day" do Ngô Thanh Hải đệ
trình "không có lên án nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam." Xin quý vị
lưu ý chỗ chữ màu đỏ.
Journey to Freedom Day Act
Private Members' Business
Conservative
Mr. Speaker, I rise enthusiastically in the few
minutes left in debate to support Bill S-219, the journey to freedom day act.
I spent a significant amount of time in Vietnam
in my previous life as a journalist in the 1960s, 1970s, 1980s, and even into
the 1990s. I had the dubious privilege of being in Saigon on that dark day,
April 30, 1975, when I was lifted out of the American compound with the final
Americans present, other third country nationals, and more than 7,000 South
Vietnamese nationals. I watched with great concern during the dark years of
re-education through the late 1970s and afterward, and followed with great
concern the plight of those who were forced through circumstance to leave their
country and seek a better life elsewhere.
I can reassure my colleagues who expressed
concern, the members for Beauharnois—Salaberry and Winnipeg North, that this bill will be going to committee. The
committee will hear witnesses across the spectrum, and I look forward to seeing
the Vietnamese ambassador during this coming committee study.
I would say to him that this bill is not a
condemnation of the present government. We have close and good ties with the
current government. This portrays a particularly dark period and the journey to
freedom of hundreds of thousands of people. Of these, 60,000 came to Canada. In
fact, greater freedoms came to Vietnam not through war but through the pressures
of capitalism, free enterprise, and the will of the people for better lives in
Vietnam.
Just to conclude, the significance of the
commemoration of journey to freedom day is really threefold. It would mark the
tragic events following the fall of Saigon and the exodus of the Vietnamese
refugees. It would also pay tribute to all of those Canadians who rose to the
challenge, welcomed the traumatized refugees, and helped them adjust to a new
and better life in a new and unfamiliar land. Finally, it would celebrate the
incredible contributions that the Vietnamese refugees have made to the building
of our great country.
This was demonstrated just last week at this
year's Tet celebration in Toronto, where members will recall that the Prime Minister addressed a crowd of over 10,000 grateful
Canadians of Vietnamese origin.
All Canadians should know the story of the
Vietnamese refugees who were forced to flee their native land, of the vast
humanitarian effort undertaken by Canadians from coast to coast to coast, and
of the triumph over adversity that the vibrant Vietnamese community in Canada
represents today.
Kính
thưa Quý Đồng Hương,
Thật
là thiếu sót khi đề cập đến dự luật "Ngày Hành Trình Đến Tự Do" (Journey
To Freedom Day) mà không thấy rõ nội dung của bản dự luật chứa đựng cái gì
trong đó, cho nên tôi đính kèm dưới đây nguyên văn nội dung bản dự luật "Ngày
Hành Trình Đến Tự Do" (Journey To Freedom Day) để quý vị tham khảo. Điều
tôi muốn lưu ý ra đây là dù rằng bản dự luật này có đề cập đến ngày 30 tháng 4
năm 1975, nhưng toàn bản văn hoàn toàn không có một chữ nào lên án hành động
xâm lăng của cộng sản Bắc Việt, không có một lời nào tố cáo Việt cộng tàn ác
với nhân dân miền Nam Việt Nam, và không hề nhắc đến việc Việt cộng hành hạ dã
man và tàn bạo đối với hàng trăm ngàn chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa trong các trại
tù "cải tạo" sau ngày cộng sản xâm chiếm miền Nam Việt Nam vào ngày
30 tháng 4 năm 1975. Quả thật Ngô Thanh Hải là một tên vô liêm sỉ, lợi dụng
chức vụ "thượng nghị sĩ" của mình để làm ra một dự luật nhằm
"bưng bô" và "nâng bi"chính phủ Canada để lấy điểm, và cố
tình xóa nhòa cái ý nghĩa quan trọng Ngày Quốc Hận 30 tháng 4 của dân tộc. Thử
hỏi với một cái dự luật mà nội dung rỗng toét, chẳng chứa đựng một ý nghĩa nào
của Ngày Quốc Hận 30 tháng 4, thế thì tại sao Ngô Thanh Hải lại làm ra, rõ ràng
Ngô Thanh Hải là tay sai của Việt cộng muốn biến Ngày Quốc Hận 30 tháng 4 trở
thành "Ngày Vinh Dan Chiến Thắng" của quân xâm lược Bắc Việt. Ngô
Thanh hải đúng là một thằng khốn nạn và bỉ ổi đáng khinh bỉ và phỉ nhổ. Kính
mời quý vị đọc cái dự luật "phản quốc" này của tên vô loại Ngô Thanh
Hải dưới đây.
|
|
|
|
|
2nd Session, 41st Parliament,
|
|
|
2e session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
|
|
|
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act respecting a national day of
commemoration of the exodus of Vietnamese refugees and their acceptance in
Canada after the fall of Saigon and the end of the Vietnam War
|
|
|
Loi instituant une journée
nationale de commémoration de l’exode des réfugiés vietnamiens et de leur
accueil au Canada après la chute de Saïgon et la fin de la guerre du
Vietnam
|
|
|
|
Preamble
|
|
Whereas the Canadian Forces were involved in the Vietnam War with
supervisory operations to support the aim of establishing peace and ending
the Vietnam War by assisting in the enforcement of the Paris Peace Accords
of 1973;
|
|
|
Whereas on April 30, 1975, despite the Paris Peace Accords, the
military forces of the People’s Army of Vietnam and the National Liberation
Front invaded South Vietnam, which led to the fall of Saigon, the end of
the Vietnam War and the establishment of the Socialist Republic of Vietnam
Government;
|
|
|
Whereas the United Nations High Commissioner for Refugees has reported
that these events and the conditions faced by individuals in Vietnam,
including deteriorating living conditions and human rights abuses,
contributed to the exodus of approximately 840,000 Vietnamese people, who
were referred to at the time as “Vietnamese boat people”, to neighbouring
countries in the ensuing years;
|
|
|
Whereas the United Nations High Commissioner for Refugees has reported
that at least 250,000 Vietnamese people lost their lives at sea during the
exodus of the Vietnamese people for reasons that included drowning,
illness, starvation and violence from kidnapping or piracy;
|
|
|
Whereas the sponsorship refugee program in Canada, assisted by the
efforts of Canadian families, Canadian charities, religious groups and
non-governmental organizations, contributed to Canada accepting more than
60,000 Vietnamese refugees, among whom it has been estimated that 34,000
were privately sponsored and 26,000 were assisted by the Canadian government;
|
|
|
Whereas the major and sustained contribution by the people of Canada to
the cause of refugees was recognized by the United Nations High
Commissioner for Refugees when it awarded the Nansen Refugee Award to the
“People of Canada” in 1986;
|
|
|
And whereas April 30 is referred to by many members of the community of
displaced Vietnamese people and their families in Canada as “Black April
Day”, or alternatively as “Journey to Freedom Day”, and is, therefore, an
appropriate day to designate as a day to remember and commemorate the lives
lost and the suffering experienced during the exodus of Vietnamese people,
the acceptance of Vietnamese refugees in Canada, the gratitude of
Vietnamese people to the Canadian people and the Government of Canada for accepting
them, and the contributions of Vietnamese-Canadian people — whose
population is now approximately 300,000 — to Canadian society;
|
|
|
Attendu :
|
|
Préambule
|
que les Forces canadiennes ont pris
part à la guerre du Vietnam dans le cadre d’opérations de surveillance
menées pour appuyer l’objectif de rétablir la paix et de mettre fin à la
guerre du Vietnam, en aidant à assurer le respect des Accords de paix de Paris
de 1973;
|
|
|
que le 30 avril 1975, malgré les
Accords de paix de Paris, les forces militaires de l’Armée populaire
vietnamienne et du Front national de libération ont envahi le Vietnam du
Sud, ce qui a entraîné la chute de Saïgon, la fin de la guerre du Vietnam
et l’établissement du gouvernement de la République socialiste du Vietnam;
|
|
|
que, selon le Haut Commissariat des
Nations Unies pour les réfugiés, ces événements ainsi que la situation
vécue par les gens du Vietnam, notamment la détérioration des conditions de
vie et les violations des droits de la personne, ont contribué à l’exode de
quelque 840 000 d’entre eux — appelés à l’époque les « réfugiés de la mer
vietnamiens » — vers les pays voisins au cours des années qui ont suivi;
|
|
|
que, d’après un rapport du Haut
Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, au moins 250 000
Vietnamiens sont décédés en mer au cours de cet exode en raison notamment
des noyades, de la maladie, de la famine et des violences liées aux
enlèvements ou aux actes de piraterie;
|
|
|
que, grâce aux efforts des familles
canadiennes et à ceux des groupes religieux, des organismes de bienfaisance
et des organismes non gouvernementaux du Canada, le programme canadien de
parrainage des réfugiés a permis d’accueillir au pays plus de 60 000
réfugiés vietnamiens, parmi lesquels, selon les estimations, 34 000 ont été
parrainés par des organismes du secteur privé et 26 000 ont reçu l’aide du
gouvernement canadien;
|
|
|
que le Haut Commissariat des
Nations Unies pour les réfugiés a reconnu la contribution importante et
soutenue de la population canadienne à la cause des réfugiés lorsqu’il a
décerné la distinction Nansen pour les réfugiés au « peuple canadien » en
1986;
|
|
|
qu’il convient de désigner le 30
avril — que de nombreux membres de la communauté des Vietnamiens déplacés
et leurs familles au Canada reconnaissent déjà comme « jour de l’Avril noir
» ou encore comme « Journée du Parcours vers la liberté » — en tant que
journée pour commémorer les vies perdues et la souffrance vécue lors de
l’exode du peuple vietnamien, souligner l’accueil des réfugiés vietnamiens
par la population et le gouvernement du Canada et la gratitude du peuple
vietnamien à l’égard cet accueil, et reconnaître les contributions
apportées par les Vietnamo-Canadiens — aujourd’hui au nombre d’environ 300
000 — à la société canadienne,
|
|
|
|
|
|
Now, therefore, Her Majesty, by and
with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts
as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le
consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short
title
|
|
1. This Act may be cited as the Journey to Freedom Day Act.
|
|
|
1. Loi sur la Journée du Parcours vers la liberté.
|
|
Titre
abrégé
|
|
|
|
JOURNÉE
DU PARCOURS VERS LA LIBERTÉ
|
|
|
|
Journey to Freedom Day
|
|
2. Throughout Canada, in each and every year, the thirtieth day of
April shall be known as “Journey to Freedom Day”.
|
|
|
2. Le 30 avril est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée du
Parcours vers la liberté ».
|
|
Journée du Parcours vers la liberté
|
|
Not a legal holiday
|
|
3. For greater certainty, Journey to Freedom Day is not a legal
holiday or a non-juridical day.
|
|
|
3. Il est entendu que la Journée du Parcours vers la liberté n’est
pas une fête légale ni un jour non juridique.
|
|
5)
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Trong khi chính phủ Canada tự nguyện đứng ra tuyên dương và cám ơn
sự đóng góp của những người dân Canada Da Đen với "Black History
Month," cũng như chính phủ Canada đã lên tiếng Công Nhận Ngày Tưởng Niệm
Holocaust "Recognizing International Holocaust Remembrance Day," nhằm
tưởng niệm hàng triệu người Do Thái bị Đức Quốc Xã tàn sát bằng hơi ngạt, trong
khi đó thì "thượng nghị si4i" gốc Việt Nam tỵ nạn cộng sản Ngô Thanh
Hải không làm ra một dự luật để tưởng niệm hàng triệu người dân miền Nam và
chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa bị chết dưới bàn tay tàn ác của bọn cộng sản Việt
Nam vô thần sau khi chúng xâm chiếm miền Nam Việt Nam vào ngày 30 tháng 4 năm
1975, trái lại Ngô Thanh Hải lại vô liêm sỉ làm ra một dự luật đi ngược lại cái
ý nghĩa Ngày Quốc Hận 30 Tháng 4 mà mọi người dân Việt tưởng nhớ. Xin mời quý
vị đọc các bằng cớ dưới đây:
Black History Month
Every year, Canadians
are invited to participate in Black History Month festivities and events that
honour the legacy of black Canadians, past and present.
Canadians take this
time to celebrate the many achievements and contributions of
black Canadians who, throughout history, have done so much to
make Canada the culturally diverse, compassionate and prosperous nation it is
today. During Black History Month, Canadians can gain insight into the
experiences of black Canadians and their vital role in the community.
Canada and the International Holocaust Remembrance Alliance
The International
Holocaust Remembrance Alliance (IHRA) is made up of government officials and
experts from 31 countries. It is guided by the principles identified in
the Stockholm Declaration.
Its objectives include:
· supporting Holocaust education, remembrance
and research in member countries and around the world;
· working in partnership with other
international organizations to support these principles and objectives.
Canada became a full
member of IHRA in 2009. From March 5, 2013 to February 25, 2014 Dr. Mario
Silva chaired IHRA on behalf of Canada.
Canada will continue
to work closely with the IHRA as an active member country. Jason Kenney,
Minister for Multiculturalism, has named Dr. Andrew Bennett, Canada’s
Ambassador for Religious Freedom, as Canada’s new Head of Delegation to the
IHRA where he will continue to promote Holocaust awareness and further the
global fight against anti-Semitism.
Dr. Mario Silva, 2013
Chair of the International Holocaust Remembrance Alliance
IHRA Chair’s Advisory Council
In May 2012, Jason
Kenney, Minister for Multiculturalism, appointed an advisory council,
co-chaired by Dr. Silva and Senator Linda Frum, to provide support and advice
on domestic initiatives for the duration of the Chair Year.
“Membership in this
important body provides Canada with an opportunity to work internationally to
combat racism and anti-Semitism. This government believes it is critically important
to be engaged in efforts to teach future generations the lessons of the
Holocaust and to help prevent future acts of genocide.”
– The Honourable Jason
Kenney
Senator Linda Frum,
Co-Chair of the 2013 International Holocaust Remembrance Alliance Chair
Advisory Council
Chair Year Initiatives
Survivor Testimony
The Government of
Canada intends to provide support of approximately $800,000 for four
organizations to preserve Holocaust survivors’ testimonials:
· The Vancouver Holocaust Education Centre will
support the preservation, access and use of Holocaust survivor testimonies in
schools;
· The Montreal Holocaust Memorial Centre and the
Sarah and Chaim Neuberger Holocaust Education Centre will work, in partnership,
to digitize existing footage of Holocaust survivors’ testimonies; and
· A digital archive of Holocaust survivor
testimonies from the March of the Living will be created by the Jewish
Federations of Canada-United Israel Appeal of Canada. The March of the Living
is an annual educational program, which brings students from around the world
to explore the remnants of the Holocaust.
For more information:
Award for Excellence
in Holocaust Education
Mr. Scott Masters, a
teacher at Crestwood Preparatory College in Toronto, Ontario, won the
2013 Award for Excellence in Holocaust
Education for his innovative approach to promoting
understanding and awareness of the Holocaust and its implications.
Recognizing
International Holocaust Remembrance Day
Events and activities
across Canada support Holocaust remembrance, research and education
Ottawa,
January 23, 2014 — Citizenship
and Immigration Canada (CIC) and the National Film Board of Canada (NFB) are
launching new innovative learning tools to help educators promote Holocaust
remembrance and education. Jason Kenney, Minister for Multiculturalism, made
the announcement today as Canada and the world prepare to recognize
International Holocaust Remembrance Day on January 27.
International
Holocaust Remembrance Day, the anniversary of the liberation of
Auschwitz-Birkenau, is an important occasion to remember the unique horror of
the Holocaust and pay tribute to its victims.
These professional
development events will help educators discover new approaches to teaching the
Holocaust and its lessons on human rights, racism, genocide, democratic values
and citizenship. During the virtual classrooms, which will run as live
webcasts, educators will interact with Holocaust experts in addition to
teachers such as the winner of the CIC Award for Excellence in Holocaust
Education, Scott Masters, as well as award finalists Line Dubé and Annie
Frenette. Educators will also have the opportunity to view NFB films and access
innovative learning resources. The moderator of the English webcast will be Dr.
Carson Phillips of the Sarah and Chaim Neuberger Holocaust Education Centre.
The French language webcast will be moderated by Jacqueline Celemencki of the
Montreal Holocaust Memorial Centre.
CIC is also partnering
with the Sarah and Chaim Neuberger
Holocaust Education Centre to offer workshops on the Holocaust
for newcomers in the Greater Toronto Area, Kitchener-Waterloo and Peterborough,
Ontario. In addition, the
Azrieli Foundation, an organization that publishes memoirs and
produces videos by Holocaust survivors who emigrated to Canada, will provide
resource packages to newcomers participating in these workshops and to
educators who register for virtual classrooms. These packages, available in
English or French, include Holocaust survivor memoirs, a DVD and thematic
questions.
Quick Facts
· Canada has been profoundly shaped by approximately 40,000
Holocaust survivors, who resettled across the country after World War II.
· In 2011, Canada was the first country to sign the Ottawa
Protocol on Combating Anti Semitism, an international action plan to help
nations measure their progress in the fight against anti-Semitism.
· In 2005, the United Nations General Assembly designated January 27—the
anniversary of the liberation of Auschwitz-Birkenau—as International Holocaust
Remembrance Day.
· Canada joined the International Holocaust Remembrance Alliance
(IHRA) in 2009 and was named Chair in March 2013. Canada will chair the IHRA
until February 2014.
Canadian Chair Year of
the International Holocaust Remembrance Alliance Ends: Holocaust Awareness and
the Fight Against Anti-Semitism Continue
Ottawa, February 25,
2014 — The Canadian Chair
Year of the International Holocaust Remembrance Alliance (IHRA) officially
concluded today at a handover ceremony in Berlin. Dr. Mario Silva, Canadian
Chair, formally passed the Chairmanship to the United Kingdom (UK) and Sir
Andrew Burns, the UK's Special Envoy for Post-Holocaust issues.
Canada assumed the
Chair of the IHRA in March 2013 and committed to an ambitious campaign to raise
Holocaust awareness and fight anti-Semitism both in Canada and internationally.
Throughout the past year, Canada maintained its status as a world leader in
promoting Holocaust education, remembrance and research with key
accomplishments highlighted in an inaugural annual report that includes:
· achieving international consensus on a working
definition of Holocaust denial and distortion;
· hosting two international working meetings bringing together
experts and policy makers;
· funding the digitization of Holocaust survivor testimony; and
· organizing numerous Holocaust remembrance, research and
education events as well as initiatives such as:
Canada will continue
to work closely with the IHRA as an active member country. Jason Kenney,
Minister for Multiculturalism, has named Dr. Andrew Bennett, Canada's
Ambassador for Religious Freedom, as Canada's new Head of Delegation to the
IHRA where he will continue to promote Holocaust awareness and further the
global fight against anti-Semitism.
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Giả dụ cứ cho cái dự luật "Ngày Hành Trình Đến Tự Do" (Journey
To Freedom Day) của Ngô Thanh Hải là chấp nhận được, thế thì câu hỏi đặt ra là
trên thực tế có phải chính phủ và nhân dân Canada đón nhận người Việt tỵ nạn
cộng sản đến Canada có đúng vào ngày 30 tháng 4 năm 1975 hay không, các tài
liệu của sở di trú, xã hôi và ngoại giao của Canada không thấy chứng minh điều
đó, thế thì tại sao Ngô Thanh Hải lại chọn Ngày Quốc Hận 30 tháng 4 để cám ơn
chính phủ và nhân dân Canada đã đón nhận người Việt tỵ nạn cộng sản, trong khi
người Việt Nam tỵ nạn cộng sản đầu tiên đến Canada không phải vào ngày 30 tháng
4 năm 1975. Ngô Thanh Hải đã cố tính bóp méo lịch sử, đã âm mưu biến Ngày Quốc
Hận 30 tháng 4 là một ngày biến cố chính trị quan trọng trở thành một ngày mang
tính cách xã hội, nhân đạo vu vơ. Phải chăng Ngô Thanh Hải đã nhận chỉ thị của
Bắc Bộ Phủ để làm điều này? Mời quý vị đọc và xem Youtube nói về người Việt tỵ
nạn cộng sản đầu tiên đến Canada.
Aug. 14, 1979: First Vietnamese refugees arrive
to start a new life here
More than a million refugees fled war-ravaged
Vietnam, Cambodia and Laos after the Vietnamese War. They were dubbed the
"boat people" because they travelled on the ocean in small,
overcrowded ships.
BY
EDMONTON JOURNAL AUGUST 14, 2014
More than a million
refugees fled war-ravaged Vietnam, Cambodia and Laos after the Vietnamese War.
They were dubbed the "boat people" because they travelled on the
ocean in small, overcrowded ships.
On this day in 1979, 210
Vietnamese refugees arrived in Edmonton on Canadian Forces Boeing 707 planes
and were accommodated at military barracks.
Like 18 refugees who had
arrived four years earlier from Camp Pendleton, Calif., they had few
possessions but a lot of hope for their new life.
Khuu Tong Giang, a 33-year-old
technical engineer, who was in that earlier group, had left his country for the
first time with "no clothes, no shoes, nothing."
He had no Canadian
friends, no Canadian relatives and no money. All he knew was that Canada was
"very, very cold."
Giang and the others had
been met at Edmonton International Airport by a Canada Manpower greeting team.
They were put up briefly in a local motel, their skills were assessed, and they
started to hunt for jobs. Skilled workers were told they would likely find work
within a couple of weeks.
Edmontonians who could
provide them with accommodation were asked to contact Canada Manpower. Four
years later, the federal government had a new program where the Edmonton
military base was Western Canada's reception centre or staging area for a total
of 25,000 refugees who were to arrive 500 at a time, every six days, for the
next four to six months.
Military families
already lodged in the barracks doubled up and tripled up to make room for the
newcomers.
They were to stay no longer
than a week before being sent to other parts of Western Canada to live.
It would take from 60
hours to a week to process each refugee through immigration and medical
departments, explained Maj. Vic Keating. The base could only accommodate 500
refugees at a time and some problems were expected, he added.
"It will put a
strain on our activities. We don't have enough people to feed 500 refugees
three meals a day. We'll have to hire more people.
"We don't know what
to feed them and it will be difficult to supply transportation for them."
Funding for the refugees
during their stay at the base had been set aside by the federal Employment and
Immigration Department, department spokesman Garth Norris said.
After the refugees
received medical clearance and had rested, they would be taken to their final
destinations in Western Canada.
Most of the boat people
at the base already knew where they would be staying in Canada. Refugees had
been interviewed about possible locations to live while still in camps
overseas.
Most were to be sent to
stay near relatives or sponsoring groups or to preferred areas in Western
Canada requested by the refugees themselves.
Alberta received about
10 per cent of the 50,000 refugees that arrived in Canada.
Twenty per cent of the
new arrivals stayed here.
© (c) CanWest MediaWorks
Publications Inc.
Welcome
to Canada: Vietnamese refugees arrive
They were prepared to risk everything. In the years following
the Vietnam War, over one million refugees fled the war-ravaged countries of
Vietnam, Cambodia and Laos. Those Vietnamese who took to the ocean in tiny
overcrowded ships were dubbed the "boat people." The survivors
sometimes languished for years in refugee camps. The luckier ones were taken in
by countries like Canada.
media clip
loading clip
Welcome to Canada: Vietnamese refugees arrive
The first flight of
Vietnamese refugees arrives at Pearson International Airport in Toronto.
In July 1979, flights
full of refugees start arriving in Canada every three days. Two staging areas
are set up at military barracks near Edmonton and Montreal. There the refugees
will be processed; filling in paperwork, undergoing a medical exam and receiving
a crash course on Canadian culture. Sally Caudwell reports on the first flight
of refugees arriving from Hong Kong at Pearson International Airport in
Toronto.
The private sponsorship program disperses refugees across the country, although
many eventually migrate to the larger centres of Toronto, Ottawa, Montreal,
Edmonton, Calgary and Vancouver.
Many refugees can hardly speak a word of English or French. Nonetheless,
government-sponsored refugees are turned loose with little more than a city map
and a lecture on how to get around on the transit system. Private sponsors, on
the other hand, have pledged emotional support and advice.
Orientation lectures like the ones at Operation Lifeline's Welcome House are
designed to fill in the gaps. They provide an introduction to the Canadian
postal system, Canadian money, opening a bank account and English language
basics. With these skills in hand, refugees go forth to make a new life -- to
find a job, a place to live, a school for their children.
6)
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Tôi vô cùng ngạc nhiên khi thấy trên Website chính thức của Cộng
Đồng Người Việt Ottawa, Canada lại lên tiếng ca ngợi, vinh danh Thượng nghị sĩ
ngô Thanh Hải, và cổ xúy việc ký tên ủng hộ cho dự luật "Ngày Hành Trình
Đến Tự Do" (Journey To Freedom Day,) trong khi đó cũng Website này lại
posted bản tin dịch bằng Việt ngữ lẫn nguyên văn Anh ngữ, mà trong đó có đề cập
đến lời minh xác của Thượng nghị Sĩ Ngô Thanh Hải rằng: "Thượng
nghị sỹ Ngô Thanh Hải, người bảo trợ cho dự luật nói rằng dự luật không liên
quan gì tới chính phủ hiện tại của Việt Nam. "Quan điểm của tôi
là dự luật không đụng gì tới Việt Nam hết, dự luật không đụng gì tới các quan
hệ thương mại," trang tin globeandmail.com trích
trả lời của ông trong một cuộc phỏng vấn." (Thanh Hai Ngo, the Conservative senator who
introduced the bill, insists it is not related to the current government of
Vietnam.“My point of view is the bill has nothing to do with Vietnam, the
bill has nothing to do with trade relations,”he said in an
interview.)
Thế thì tôi xin hỏi quý vị lãnh đạo Cộng Đồng Người Việt Ottawa
nghĩ sao khi Ngô Thanh Hải vô liêm sỉ "thanh minh thanh nga" và cải
chính để lấy lòng với cộng sản Việt Nam? Trong khi Ngày Quốc Hận 30 Tháng Tư là
ngày toàn dân căm hận cộng sản, thế mà Ngô Thanh Hải lại không dám nhắc đến tội
ác tày trời của bọn Việt cộng, chẳng lẽ Ban Đại Diện Cộng Đồng Người Việt
Ottawa lại đồng ý và đồng tình với tư tưởng phản quốc của Ngô Thanh Hải hay
sao? Mời quý vị đọc cái bản tin trong mạng Cộng Đồng Người Việt Ottawa đăng lời
Ngô Thanh Hải sau đây. Xin để ý đến đoạn chữ xanh.
Tin Tức Cộng Đồng • Vietnamese Community News
posted Feb 5, 2015,
3:47 PM by Le Phan
BBC and Globe and
Mail article
Báo Canada nói Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã gửi thư cho Thủ tướng Stephen Harper hồi trung tuần tháng 12/2014 để phản đối Dự luật S219
Thủ tướng Việt Nam đã viết thư trực tiếp cho Thủ tướng Canada Stephen Harper để bày tỏ quan ngại về một dự luật coi ngày 30/4 là ngày chính thức kỷ niệm người tị nạn cộng sản bỏ nước ra đi sau khi Sài Gòn thất thủ, trang tinglobeandmail.com của Canada tường thuật.
Thủ tướng Dũng trong lá thư được gửi cho Văn phòng Thủ tướng thông qua Tòa đại sứ Canada tại Hà Nội hồi trung tuần tháng 12/2014 nói rằng dự luật này đưa ra cái nhìn méo mó về lịch sử Việt Nam và sẽ làm tổn hại đến quan hệ song phương mà cả hai nước đã nỗ lực bồi đắp, theo bài viết của tác giả Kim Mackrael.
Dự luật S-219, hay còn gọi là Dự luật Ngày Con đường tới Tự do, do Thượng
nghị sỹ gốc Việt Ngô Thanh Hải khởi xướng và đã được Thượng viện Canada thông qua hôm 8/12/2014. Các dân biểu ở Hạ viện được trông đợi sẽ thảo luận về dự luật này vào hôm thứ Năm
05/02/2015.
'Phản ứng mạnh'
Ngay khi được Thượng viện Canada thông qua, Dự luật đã gây những phản ứng dữ dội từ phía giới chức Việt Nam.
Báo chí Canada hôm
9/12/2014 dẫn lời một trong các
quan chức Đại sứ quán Việt Nam ở Ottawa, ông Vũ Việt Dũng, nói việc này "sẽ gây ảnh hưởng xấu tới quan hệ song phương giữa Việt Nam và Canada, cũng
như nỗ lực làm sâu rộng quan hệ
trong cả các lĩnh vực thương mại và đầu tư".
Những lập luận của Hà Nội không vượt qua được những phép thử pháp lý và quy định của quốc hội Canada. Luật sư Vũ Đức Khanh từ
Canada
Ông Dũng cho hay Đại sứ Việt Nam Tô Anh Dũng đã bày tỏ quan ngại với Ngoại trưởng Canada John Baird
về dự luật này, mà Việt Nam cho rằng sẽ gửi thông điệp không đúng tới người dân Việt Nam và cộng đồng quốc tế.
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt
Nam Lê Thanh Hải tuyên bố Dự luật S219 "có những nội dung sai trái, xuyên tạc lịch sử, khơi lại quá khứ đau buồn, chia rẽ khối đại đoàn kết dân tộc Việt Nam, nhằm phục vụ những mục đích chính trị cá nhân", trang tin
VietnamNet tường thuật.
Phó thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Việt
Nam Phạm Bình Minh cũng từng gửi thư cho người đồng nhiệm Canada về việc này.
Tuy nhiên, không thấy truyền thông trong nước nhắc tới lá thư của Thủ tướng Dũng.
Luật sư Vũ Đức Khanh hiện đang sống tại Canada nhận xét: "Những lập luận của Hà Nội không vượt qua được những phép thử pháp lý và quy định của quốc hội Canada.
"Tôi nghĩ Hà Nội đang làm trò hề vì thứ nhất họ không hiểu luật chơi, thứ hai họ không biết lobby vì không biết ai là nhân vật cần tác động và thứ ba là điều quan trọng nhất là họ không có thực tâm hoà giải dân tộc và cải thiện cách điều hành quản trị đất nước."
'Hợp tác và tôn trọng'
Chính phủ của ông Harper nói Canada coi Việt Nam là thị trường ưu tiên trong mảng đầu tư
Canada hiện đang nỗ lực phát triển quan hệ kinh tế với Việt Nam và các nước Á châu khác.
Chính phủ của ông Harper coi Việt Nam là một thị trường ưu tiên cho các hoạt động đầu tư và rất muốn tỏ thái độ quan tâm tới khu vực qua việc đàm phán về thỏa thuận thương mại TPP.
Bộ trưởng Lao động Jason Kenney, người chịu trách nhiệm về vấn đề đa văn hóa của Canada trong một tuyên bố nói rằng"Canada tiếp tục tôn trọng những quan hệ với Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam" nhưng ông ủng hộ dự luật bởi nó kỷ niệm 60 ngàn người "đã dám đánh đổi mạng sống để đi tìm tự do, và đã tìm được tự do tại Canada".
Cuối tuần vừa rồi Thủ tướng Harper dự lễ Tết ở Toronto với một rừng cờ vàng với trên 10.000 người
tham dự
Luật sư Vũ Đức Khanh
Thượng nghị sỹ Ngô Thanh Hải, người bảo trợ cho dự luật nói rằng dự luật không liên quan gì tới chính phủ hiện tại của Việt Nam. "Quan điểm của tôi là dự luật không đụng gì tới Việt Nam hết, dự luật không đụng gì tới các quan hệ thương mại," trang tin globeandmail.com trích trả lời của ông trong một cuộc phỏng vấn.
Hồi đầu tuần, Đại sứ Việt Nam tại Canada đã liên hệ với Bộ Ngoại giao Canada để bày tỏ quan ngại về việc cờ Việt Nam Cộng hòa được sử dụng trong một sự kiện tại Mississauga ở ngoại vi Toronto dịp cuối tuần qua, là sự kiện có mặt ông Harper.
"Chúng tôi rất ngạc nhiên và quan ngại về chuyện nhiều lá cờ vàng ba sọc đỏ của Việt Nam Cộng hòa trước đây đã được treo cạnh các lá cờ Canada tại các địa điểm công cộng ở Toronto," tuyên bố của Tòa đại sứ viết.
Tuy nhiên, ông
Kenney nói rằng cờ vàng là biểu tượng mà người Canada gốc Việt đã lựa chọn, còn luật sư Vũ Đức Khanh cho rằng
việc đồng ý cho sử dụng cờ vàng là chỉ dấu cho thấy ông thủ tướng Canada ủng hộ Dự luật 219: "Quan
điểm chính thức của Thủ tướng Harper là bằng mọi giá phải thông qua dự luật này vì đây là năm bầu cử quốc hội liên bang. Bằng chứng là cuối tuần vừa rồi Thủ tướng Harper dự lễ Tết ở Toronto với một rừng cờ vàng với trên 10.000 người tham dự."
"Dự luật được thông qua rồi bầu cử, sau đó mọi người sẽ quên đi. TPP kết thúc đàm phán, 2016 tất cả sẽ trở lại bình thường. Và mọi chuyện sẽ rơi vào lãng quên," luật sư Khanh nhận xét.
Vietnam ‘hurt’ by
Senate bill commemorating ‘Black April Day’
KIM MACKRAEL
OTTAWA — The Globe
and Mail
Published Wednesday,
Feb. 04 2015, 10:12 PM EST
Last updated
Wednesday, Feb. 04 2015, 10:12 PM EST
•
The Prime Minister
of Vietnam has written directly to Stephen Harper to register his concern
over a private member’s bill that would declare April 30 an official day to
commemorate the exodus of South Vietnamese refugees after the fall of Saigon.
Prime Minister
Nguyen Tan Dung warned in his letter that the bill presents a distorted
version of Vietnam’s history and could damage the bilateral relations both
countries have worked to build. The letter was provided to the Privy Council
Office and delivered to the Canadian embassy in Hanoi in mid-December.
MORE RELATED TO THIS
STORY
•
Obscure Senate bill infuriates Vietnam, sparks
diplomatic spat with Canada
•
MARKET FINDERS Vietnam in hot pursuit of foreign
business, investment
•
TDSB question ex-chair Chris Bolton’s role in
Vietnam school deal
MPs are expected to
start debate on the legislation, which has received Senate approval, on
Thursday.
The bill was
originally titled the Black April Day Act, and was introduced by its sponsor
as a way of marking the day South Vietnam fell “under the power of an
authoritarian and oppressive communist regime.” The title was later amended
to the Journey to Freedom Day Act.
A diplomat from the
Vietnamese embassy in Ottawa says the intent of the legislation has not
changed. Viet Dung Vu said the bill still includes a reference to April 30 –
the day in 1975 when the North Vietnamese captured Saigon – as “Black April
Day.” The name Black April is often used by Vietnamese people overseas to
refer to that day.
“We are not fighting
against recognizing a day to commemorate the Vietnamese coming to Canada. But
choosing April 30 hurts us,” he said in an interview. He said his government
uses that day to recognize the end of the war and the beginning of
reconciliation. He added that ambassador To Anh Dung was denied an opportunity
to appear as a witness during the Senate’s consideration of the bill.
The tiff comes at a
time when Canada is trying to grow its economic relationship with Vietnam and
other Asian countries. The government has named Vietnam a priority market for
investment, and is keen to show its interest in the region as it negotiates
the Trans-Pacific Partnership trade agreement.
The Prime Minister’s
Office referred a request for comment to the office of Employment Minister
Jason Kenney, who is also responsible for multiculturalism. Mr. Kenney said
in a statement that he supports the bill because it celebrates 60,000 people
who “risked their lives
in search of freedom, and found it in Canada.”
“Canada continues to
have respectful relations with the Socialist Republic of Vietnam,” the minister added.
Thanh Hai Ngo, the
Conservative senator who introduced the bill, insists it is not related to
the current government of Vietnam.“My point of view is the bill has
nothing to do with Vietnam, the bill has nothing to do with trade relations,”he
said in an interview.
He said the
legislation is meant to recognize those who fled Vietnam after the war and to
acknowledge Canada’s decision to accept the refugees.
NDP foreign affairs
critic Paul Dewar said the bill’s original text contained “a lot of negative
language” but was changed significantly. He said he spoke with Mr. Ngo and
the Vietnamese ambassador and hopes the bill will ultimately focus on the
contributions of Vietnamese-Canadians to the country.
The bill is not the
only irritant for Vietnam. Earlier this week, the ambassador contacted
Canada’s foreign affairs department to register his concern about the use of
South Vietnamese flags at an event in Mississauga on the weekend that Mr.
Harper attended.
“We are very
surprised and concerned about the fact that the yellow flags with three red
stripes of the former Republic of Vietnam were displayed side by side with
the Canadian flags in public places in Toronto,” the embassy said in a statement.
Mr. Kenney said the
flag is a symbol chosen by Canadians of Vietnamese origin to celebrate their
heritage.
|
Ngày Hành Trình Tìm Tự
Do - The Journey To Freedom Day
posted Jan
14, 2015, 4:40 AM by Le Phan [ updated Jan 15, 2015, 7:39
AM ]
Xin Ký Thỉnh Nguyện Thư Yêu Cầu Hạ Viện Canada Thông Qua Dự Luật: S-219
"
Ngày Hành Trình Tìm Tự Do" ( The Journey To Freedom Day).
1)-Thỉnh Nguyện Thư cần gởi đến các Dân
Biểu, Thượng Nghị Sỉ trể lắm là tuần lể thứ ba của Tháng Giêng, 2015. Sau khi
được Hạ Viện thông qua, Dự Luật sẽ trở thành Đạo Luật và hy vọng ông Toàn
Quyền Canada sẽ thay Nử Hoàng ký trước ngày Quốc Hận, 30 tháng 04 năm 2015.
2)-Xin vận động ít nhất là 10,000 ( mười
ngàn) chử ký. Nhưng nếu được nhiều hơn thì càng tốt.
3)-Không những chỉ cộng đồng Việt tại Canada
mới được ký Thỉnh Nguyện Thư. Tất cả cộng đồng Việt khắp nơi trên thế giới
đều ký được, ngoài ra mọi người Ngoại Quốc, dân Canada, Mỹ, Úc, Pháp, Đức,
v.v. đều ký được nếu họ ủng hộ Dự Luật.
Xin nhắc lại là Dự Luật S-219 là một sự SĨ
NHỤC đối với tà quyền việt cộng vì vậy chúng tìm mọi cách ngăn chận không cho
Dự Luật được thông qua. Là người Việt Quốc Gia không chấp nhận chế độ độc tài
việt cộng, chúng ta cần cho cộng đồng thế giới Tự Do biết là tà quyền việt
cộng không tôn trọng Tự Do, Quyền Làm Người bị hủy diệt vì vậy nên bắt đầu
Ngày 30 Tháng Tư năm 1975, hàng triệu người Việt đã phải bỏ Nước ra đi.
Ngoài ra việc hàng ngàn người Việt đồng ký
Thỉnh Nguyện Thư còn chứng tỏ cho Quốc Hội và Chính Phủ Canada thấy là chúng
ta là một tập thể đoàn kết với "Triệu Con Tim, Một Tiếng Nói".
Thượng Nghị Sỉ Ngô Thanh Hải cũng nhấn mạnh
là Ngày 30 Tháng Tư muôn đời vẫn là Ngày Quốc Hận trong tâm tư mỗi người Việt
chúng ta. Dù Dự Luật được Quốc Hội thông qua, nhưng trong các Bản Tin, Văn
Kiện hay trong những đối thoại hàng ngày giửa người Việt với nhau, chúng ta
vẫn gọi 30 Tháng Tư là Ngày Quốc Hận, hay Tháng Tư Đen.
Vậy tha thiết xin quý cô bác, anh chị hãy
cho việt cộng thấy là chúng ta Đoàn Kết và có Tình Thương Yêu Dân Tộc, bằng
ngòi bút chúng ta sẽ đánh bại tà quyền việt cộng trong trận đánh ngoại giao
nầy.
Việc ký Thỉnh Nguyện Thư nầy chỉ mất vài ba
phút trong đời người của mình, vậy xin quý cô bác, anh chị đừng nở bỏ qua.
Xin bấm vào link bên dưới
|
Những
suy tư về ngày 30/4 được
chánh
thức công nhận bằng luật pháp Canada.
Nguyễn
Sỹ Thùy Ngân
Vô cùng tri ân Thượng Nghị Sĩ Ngô Thanh Hải, người đã làm việc
cho chính phủ Canada nhưng luôn đem trái tim Việt Nam ra để giúp đở và hướng
dẩn cộng đồng mình làm việc ngày càng có hiệu quả hơn bằng cách vận động trực
tiếp về Hành Pháp với Thượng Viện Canada.
Vì muốn biết tận tường buổi bỏ phiếu ở Thượng nghị Viện ra sao,
nên vào giờ chót tôi quyết định xin theo phái đoàn do anh Phát Hội Cựu Sĩ Quan
Thủ Đức hướng dẩn lên Ottawa.
Tôi được may mắn là một trong 10 người (danh sách trình lên để
tham dự là 12, nhưng có 2 người bị bịnh trước khi khởi hành) đến chứng kiến
cuộc bỏ phiếu tại Thượng Viện Canada ngày Dec. 8, 2014. Có tận mắt thấy
cuộc bỏ phiếu mới thấy được tấm lòng của Thượng Nghị Sĩ Ngô Thanh Hải và thấy
được sức mạnh của sự đồng lòng trong cộng đồng chúng ta qua việc cùng nhau gởi
email thỉnh nguyện thư tới các Thượng Nghị Sĩ ở Thượng Viện. Mặc dù chỉ trong
vòng thời gian rất ngắn mà email của cộng đồng Việt mình đã tràn ngập Mail Box
của các Thượng Nghị Sĩ (TNS). Các TNS ở Thượng Viện rất quan tâm khi nhận
được nhiều email của chúng ta gởi đến, và đó cũng là một trong những yếu tố
quan trọng để giúp cho việc vận động thông qua Bill S-219 được thuận lợi hơn.
Được biết:
Black April là cái tên được TNS Ngô Thanh Hải đề nghị từ
trước nhưng đã không được thông qua, vì phần đông những
TNS không rỏ ý nghĩa và cũng không thấy thoải máy khi chúng ta dùng chử
Black. Theo Thủ Tướng Harper thì chử Black là chử rất sensitive,
khuyên chúng ta nên tránh! Và ông là người đề nghị cái tên: Journey to Freedom
Day (Hành trình đi tìm tự do) thì dễ hiểu và đầy đủ ý nghĩa hơn. Và đó là
lý do tại sao chúng ta có cái tên: Journey to Freedom Day. Và cũng nhờ cái
tên nầy mà đã được sự đồng cảm và ủng hộ của hầu hết các TNS ở Thượng Viện với
45 phiếu thuận của các TNS Đảng Bảo Thủ, 4 phiếu chống và 14 phiếu trắng của
các TNS Đảng Tự Do và Độc lập. Mục đích chánh của chúng ta là muốn ngày
30/4 là ngày được chính thức công nhận trong luật pháp Canada, cho nên dù tên
gọi là Journey to Freedom Day hay Black Friday mà lá Cờ Vàng được công nhận đại
diện chánh thức, mới là việc chính yếu. Xin đừng vì cái tên gọi không đúng
ý mình mà bàn ra tán vào làm hoang mang dư luận, gây chia rẻ trong cộng đồng
mình thì không có ích lợi gì! Xin hãy vui mừng vì dự luật nầy đã được
thông qua và hãy đón nhận cái tên do Thủ Tướng Canada đề nghị Journey to
Freedom Day một cách trân quí và vì TNS Ngô Thanh Hải đã âm thầm làm việc rất
tận lực mới được kết quả tốt đẹp nầy.
Xin ghi lại đây những gì đã nghe và thấy trong ngày chứng kiến
cuộc bỏ phiếu tại Thượng Viện Canada ngày Dec. 8, 2014 vừa qua với lòng biết ơn
vì Bill S- 219 đã đươc thông qua, nhưng khi viết lại những dòng chử nầy, sao
lòng tôi thấy vẩn còn day dứt và mang nhiều suy tư khi nhớ lại lúc nhìn phái
đoàn Việt 10 người, đồng loạt quấn khăn Cờ Vàng chỉnh tề, đứng từ trên cao giơ
tay chào đáp lể lúc giới thiệu phái đoàn Việt Nam đến chứng kiến cuộc bỏ phiếu.
Lúc đó toàn thể TNS ở Thượng Viện đã hướng về phái đoàn Việt Nam vổ tay chào
đón một cách nồng nhiệt, thế mà lúc đó tôi lại thấy mắt mình…cay cay, vì sao
giờ phút nầy, đứng ở nơi đây, sao chỉ có 10 người mà không là 100 người hay
nhiều hơn thế nữa?
Câu hỏi nầy đã làm tôi trăn trở, cùng lúc nhớ tới lời TNS Ngô
Thanh Hải đã nhắc nhở chung cho chúng ta là:
-Thấy nước(Tổ Quốc) chứ không thấy người (có cách làm khác)
Có nghĩa là chúng ta có chung cùng nhịp đập của trái tim thương
yêu dân tộc và có cùng mục đích là tranh đấu cho một quê hương không Cộng Sản,
nhưng mổi người chúng ta vì quá tha thiết nên có những cách đấu tranh khác biệt
nên vì thế mà chưa hiểu hết nhau.
Cho nên chúng ta nên đặt lợi ích của viêc tranh đấu cho đất nước
được tự do là trên hết, chứ không nên lấy sự khác biệt của cách làm việc mà cho
là quan trọng để rồi dẩn đến kết quả là sự tách biệt xa rời nhau làm mất đi sức
mạnh của tính đoàn kết.
Từ nay, chúng ta chỉ “thấy nước, chứ không thấy người” khi làm
việc chung với nhau nhé!
Nguyễn Sỹ Thùy Ngân
Dec. 09, 2014
7)
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Nhân dịp đề cập đến Ngô Thanh Hải, tôi xin nhắc lại chuyện cũ liên
quan đến hành động "phản quốc" của y. Vào ngày 7 tháng 4 năm 2012,
trong cuộc hội thảo với đề tài "hiểm Họa Bắc Phương" do Liên Khu Hội
Âu Châu Liên Minh Dân Chủ Việt Nam do Nguyễn Quốc Nam tổ chức tại Paris, Pháp
quốc, có mặt của các đại biểu từ Mỹ Châu đến tham dự, như Ngô Thanh Hải, Chủ
tịch Ban Chấp Hành Trung Ương Liên Minh Dân Chủ đến từ Canada, Nguyễn Tấn Trí,
Phó chủ tịch Ban CHTƯ/LMDCVN, và Lê Phát Minh, Cố vấn Ban CHTƯ/LMDCVN đến từ
Texas. Hoa Kỳ. Trên bàn thuyết trình, Ngô Thanh hải và các nhân vật nòng
cốt này đã hô hào mọi người Việt Nam hải ngoại hãy hợp tác với Việt cộng để
đánh Tàu cộng. Đây là một bằng cớ chứng minh rõ ràng Ngô Thanh Hải và đồng bọn
Liên Minh Dân Chủ Việt Nam của y đang chủ trương hòa hợp hòa giải với cộng sản
Việt Nam, đi ngược lại mục tiêu đấu tranh giải thể đảng cộng sản Việt Nam của
toàn dân quốc nội lẫn hải ngoại. Kính mời quý vị bấm vào Link Youtube ở dưới để
nghe bọn này tuyên truyền "bưng bô" cho Việt cộng:
LIÊN MINH DÂN CHỦ VIỆT NAM DO NGÔ THANH HẢI LÀM
CHỦ TỊCH, VÀ LÊ PHÁT MINH LÀM CỐ VẤN
TUYÊN BỐ CHỦ TRƯƠNG HỢP TÁC VỚI VIỆT CỘNG:
"Về phương diện bảo vệ tổ quốc thì chúng ta phải cùng đứng chung với Việt
cộng."
Xin kéo tới chỗ 3:06 để nghe lời tuyên bố "đứng chung" với Việt cộng.
Phần cuối cùng, đồng hương phẫn nộ đứng lên phản đối chủ trương ngu xuẩn này:
Tam
đầu chế Liên Minh Dân Chủ: Vợ chồng Lê Phát Minh (Houston)-Vợ chồng Ngô Thanh
Hải (Canada)-Vợ chồng Nguyễn Quốc Nam (Paris)
8)
Kính
thưa Quý Đồng Hương,
Để
có phương tiện tuyên truyền cho Nghị Quyết 36, Ngô Thanh Hải đã cấu kết và
thông đồng với Việt gian Trúc Hồ để được xử dụng đài SBTN loan truyền các
chương trình cổ võ cho kế hoạch "hòa hợp hòa giải" của cộng sản. Ngô
Thanh Hải hiện đang đóng vai trò cố vấn chính trị cho Việt gian Trúc Hồ trong
việc tuyên truyền nghị Quyết 36 tại hải ngoại. Đây đúng là trường hợp "ngưu
tầm ngưu, mã tầm mã."
Thượng Nghị Sĩ Ngô Thanh Hải, Chủ tịch Ban
CHTƯ/LMDCVN và Trúc Hồ, giám đốc ASIA, SBTN
Tổng
kết các Video, hình ảnh, bài viết liên quan đến Việt gian Trúc Hồ, tập đoàn ASIA,
SBTN nối giáo Việt cộng, tuyên truyền cho Nghị Quyết 36 của cộng sản. Đây là
những bằng chứng rõ ràng, trung thực để chứng minh hành động phản bội cộng đồng
tỵ nạn của Việt gian Trúc Hồ, tập đoàn ASIA, SBTN không chối cãi được.
Có thể một số người biện minh cho hành động
khiếp nhược và hèn hạ của mình khi không dám "đụng" đến Trúc Hồ, bằng
cách bào chữa rằng họ chưa hề nghe thấy được những hành động và lời tuyên bố
thân cộng của Trúc Hồ, thì nhân đây, tôi xin trích lại một số tài liệu để chứng
minh Trúc Hồ là một tên Việt gian đã và đang nối giáo cho Việt cộng, đâm sau
lưng tập thể người Việt tỵ nạn cộng sản, mà họ là ân nhân đã nuôi dưỡng và đóng
góp cho sự giàu có và tiếng tăm của Trúc Hồ.
Xin quý vị cố gắng bỏ ra 30 phút để xem và nghe
trong nhiều dịp khác nhau, Trúc Hồ tuyên bố ủng hộ hòa hợp hòa giải với Việt
cộng, không chủ trương giải thể cộng sản, đem tình yêu xóa tan hận thù, giúp
Việt cộng đến gần Mỹ v.v.., và ở phút cuối Youtube này là bản nhạc Đáp Lời Sông
Núi của Trúc Hồ có hình cờ đỏ sao vàng Cộng Sản, hình Hồ Chí Minh và Quân Đội
Nhân Dân tuyên truyền cho Việt cộng:
Xin bấm 2 Links dưới xem và nghe Trúc Hồ và Diệu
Quyên tuyên bố Trúc Hồ về Việt Nam nhiều lần:
VIDEO TRÚC HỒ XÁC NHẬN VỀ VIỆT NAM (dài 1phút 19
giây)
AUDIO TRÚC HỒ XÁC NHẬN VỀ VIỆT NAM NHIỀU LẦN: (dài
16 giây)
AUDIO: Trúc Hồ xác nhận đã về
Việt Nam nhiều lần. (dài 15 giây)
Video chứng minh Trúc Hồ tuyên truyền cho Việt
cộng:
Trong cuốn phim Trúc Hồ, luật sư Đỗ Phủ, ông Võ
Thành Nhân nói chuyện trên đài truyền hình SBTN vào ngày 6 tháng 3 năm 2012 để
tường trình kết quả ngày trao kiến nghị cho Tòa Bạch Ốc ngày 5 tháng 3 năm
2012, Trúc Hồ đã tuyên bố một số điều bưng bô cho Việt cộng, tuyên truyền có
lợi cho cộng sản Việt Nam, đâm sau lưng cộng đồng người Việt tỵ nạn hải ngoại
và phản quốc như sau:
“Đã đến lúc Quốc Hội phải là người Hoa Kỳ thật
sự, đã đến lúc Quốc Hội phải giúp đở nước Việt Nam của chúng ta. Chuyện quan
trọng đầu tiên Quốc Hội cần phải làm giúp chúng ta là cái gì? Chúng ta không
bao giờ kêu gọi lật đổ chế độ (cộng sản) hay là bạo động hay là gì hết, cái đó
hoàn toàn sai. Trong thế giới chúng ta đang sống bây giờ, chúng ta tất cả mọi
thứ chúng ta đều nên hành động một cách nói chuyện với nhau. Nước Việt Nam
chúng ta quá nhiều chiến tranh, chúng ta không nên kêu gọi chiến tranh,
không nên kêu gọi hận thù, mà chúng ta phải nên mang tình yêu xóa tan hận thù.
Chúng ta là những người Việt đã từng bị nạn nhân của nhiều chuyện, nhưng mà
thôi, chúng ta đã vượt qua tất cả rồi, chúng ta phải hãnh diện chúng ta đã vượt
qua cái sự chết, và chúng ta đã sống lại, và chúng ta sống lại để giúp người
chứ chúng ta không phải sống để mà moi cái này, móc cái kia, để mà nói người
này nói người kia cái nọ.”
“Rất nhiều nỗi oan ức của 3 miền luôn chứ không
phải một miền đâu. Đã đến lúc chúng ta phải mang tình thương, mang tình yêu để
xây dựng lại một nước Việt Nam, và chúng ta không nhân danh ai, chúng ta không
nhân danh hội đoàn, chúng ta không nhân danh đảng phái mà chúng ta nhân danh
Việt Nam, chúng tôi là người Việt Nam và những người ở Hoa Kỳ, nhân danh chúng
tôi là những người Hoa Kỳ mà gốc Việt, còn ở bên Châu Âu, những người ở Úc
Châu, bên Canada và ngay cả tuổi trẻ Việt Nam” …(ngưng trích)
VIDEO: Xin kéo mũi tên tới chỗ 40:50 để nghe Trúc Hồ nói
phần trên:
Không phải Trúc Hồ tuyên bố những câu “chói tai,
thân cộng” một các “vô tình” hay “lầm lỡ,” trái lại Trúc Hồ lặp đi lặp lại cái
thông điệp “bưng bô” Việt cộng và tuyên truyền làm lợi cho cộng sản Việt Nam
nhiều lần và tại nhiều địa điểm khác nhau, mà điển hình thêm một lần nữa vào
buổi tiệc tại nhà hàng Fortune ở Hoa Thịnh Đốn tối ngày 5 tháng 3 năm 2012
tường trình kết quả trao Thỉnh Nguyện Thư cho Tòa Bạch Ốc vào sáng cùng ngày,
thì Trúc Hồ cũng đã tuyên bố một cách láu cá và trắng trợn bợ đít Việt cộng như
sau:
“Trong năm nay chúng ta không kêu gọi gì hết,
chúng ta chưa bao giờ kêu gọi bạo động, chúng ta chưa bao giờ kêu gọi lật đổ
chính phủ Việt Nam Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam.”
“Và Quân Đội Nhân Dân, những người lính, những
người mà Hồ kính phục, kính nể, phải làm thiên chức của người lính là phải bảo
vệ quê hương đất nước của mình”…(ngưng trích)
VIDEO: Xin kéo mũi tên tới chỗ 21:49 để nghe Trúc Hồ nói
phần trên:
Còn đối với cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản
tại Hoa Kỳ và hải ngoại thì Trúc Hồ đã tỏ ra ngạo mạn, xấc xược, hổn láo và
khinh rẻ cộng đồng một cách trắng trợn khi Trúc Hồ trả lời cuộc phỏng vấn của
nữ xướng ngôn viên Diễm Thi đài Á Châu Tự Do RFA ngày 8 tháng 3 năm 2012 rằng:
“Ba mươi mấy năm qua chúng ta đã thấy gì? Chúng
ta không thấy gì hết! Chúng ta chỉ thấy chúng ta biểu tình và chúng ta đi về”…(ngưng trích)
VIDEO: Xin kéo mũi tên tới chỗ 04:37 để nghe Trúc Hồ nói
phần trên:
Kính mời quý vị bấm vào các Links dưới để xem
lại các bằng chứng tài liệu, hình ảnh, và video chứng minh Trúc Hồ,
tập đoàn SBTN, ASIA, và băng đảng Việt Tân có liên hệ chặt chẽ với Việt cộng,
phản bội cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản.
|
Cựu Trung Tướng Lữ Lan tố cáo Trúc Hồ và SBTN
không chống cộng, mà chỉ làm thương mai thôi.
Vạch mặt Trúc Hồ, ASIA, SBTN và băng đảng Việt
Tân lừa đảo "Hát Cho Biển Đông & Quyền Con Người"
|
Trung tâm Asia, SBTN tuyên bố sẵn sàng "trải
thảm đỏ đón tiếp Việt cộng qua Mỹ"
Trúc Hồ và tập đoàn SBTN, Asia kinh tài cho Việt
cộng
Trúc Hồ và tập đoàn
SBTN, Asia nối giáo cho Việt cộng
Đặt vấn đề với Trúc Hồ, tập đoàn SBTN, Asia và
băng đảng Việt Tân tiếp tay Việt cộng
|
9)
Kính thưa Quý Đồng Hương,
Trong kế hoạch mở rộng địa bàn hoạt động, Ngô
Thanh Hải đã giao du và hợp tác với Việt gian Hoàng Duy Hùng trong việc thực
hiện Nghị Quyết 36 Việt cộng tại hải ngoại. Hai tên Việt gian này có cùng một
mẫu số chung là sẵn sàng bưng bô và làm lợi cho Việt cộng. Đúng là "cá mè
một lứa."
Vợ chồng Ngô Thanh Hải và Việt gian Hoàng Duy
Hùng
Thượng Nghị Sĩ Ngô Thanh Hải "bưng bô" Đoàn
Thanh Niên Phan Bội Châu, ngoại vi đảng Việt Tân
Kính thưa Quý Đồng
Hương,
"Thư bất tận ngôn,
ngôn bất tận ý," bài khá dài rồi nên tôi xin ngừng tại đây, tôi chỉ mong
một điều duy nhất là Ngô Thanh Hải hãy giác ngộ mà quay đầu về với Chính Nghĩa
Quốc Gia, đừng chỉ vì chút "danh ảo" và lợi lộc nhỏ nhoi do Việt cộng
hứa hẹn ban phát, mà lại đi bán rẽ danh dự và liêm sỉ. Đừng để nơi suối vàng,
cố giáo sư Nguyễn Ngọc Huy phải đau khổ và tủi hỗ vì có một thằng đệ tử phản
phúc và đê tiện, dám đem bán cái danh dự cao quý của tồ chức Liên Minh Dân Chủ
Việt Nam cho loài quỷ đỏ cộng sản Việt Nam.
Trân trọng,
Ngô Kỷ
__._,_.___
Posted by: Ngo Ky