Hởi những ai cố bảo thủ với định
kiến chủ quan của mình ...Dù mắt còn thấy, tai còn nghe, nhưng tự biến mình
thành như những kẻ "có mắt như mù-,có tai như điếc, chẳng nhìn
rõ, để biết bạn hay thù, chẳng nghe được lời phân bua phải trái, chẳng nghe
được tiếng súng để phân định là từ phía ta hay địch" ...
Hảy
bình tâm, với công tâm mà đọc, mà nghe, để hiểu cho rõ những gì các vị Dân cử
tại Hạ viện Canada phát biểu trong buổi thảo luận về Dự luật S.219 vào chiều
ngày 05-02-2015, để chấm dứt với những lời lẻ "khiếm
nhã", những hành xử mang tính "bôi nhọ, chụp mũ" đối
với một Thượng Nghị Sĩ gốc Việt của Quốc Hội Canada, nếu các vị thật sự là
người Việt tị nạn, không chấp nhận sống chung dưới chế độ CS(Ngoại
trừ, không kể đến "họ"). Còn tiếp tục sự việc
này chính xuất phát từ phía "họ" hoặc với những ai vẫn cố tình "Bịt
mắt, bịt tai".
"Thấy nước(Tổ quốc & Dân tộc
Việt Nam), đừng để ý, chớ nên quan tâm tới người(không
chấp nhận đồng thuận có cách làm khác biệt - Vì
..."Đường nào cũng tới La mã":
Mục đích chung) "
"Chó sũa mặc chó, đoàn lữ hành cứ phải đi!"
Trân trọng
LínhBiển
2015-02-09
16:42 GMT-05:00 HOLLY NGO <>:
Dự
luật “Ngày Hành trình tìm Tự do” tại Hạ viện Canada
Posted
on February
8, 2015 by editor — 2
Comments ↓
Trà
Mi
OTTAWA (05/02/2015) | Sau khi được Thượng viện
Canada thông qua ngày 8 tháng 12, Dự luật S-219 “Ngày Hành trình tìm Tự do” đã được
đưa ra trước Hạ viện lần thứ nhất vào ngày 10 tháng 12, 2014. Chiều thứ Năm, 5
tháng Hai, 2015 lần thứ nhì dự luật “Ngày Hành trình tìm Tự do” được đưa ra thảo
luận ở Hạ Viện Quốc hội Canada.
Trong buổi thảo luận và tranh luận dài 60
phút này, 6 dân biểu của ba đảng Bảo thủ Cấp tiến (CPC), đảng Tân Dân chủ
(NDP), và đảng Tự do (Lib.) đã lần lượt phát biểu. Sau đây là một số trích đoạn
của cuộc thảo luận về dự luật “Ngày Hành trình tìm Tự do”.Một cuộc sống không có tự do thì không còn gì là cuộc sống nữa
Dân biểu Mark Adler. Nguôn: TheStar.com
Mở đầu cuộc thảo luận dân biểu Mark Adler (CPC, York Center), người cùng đỡ đầu Dự luật S-219 tại Hạ viện, ngược dòng lịch lịch sử, sơ lược lại nguyên nhân của sự kiện thuyền nhân, cùng sự đồng loạt của toàn dân và chính phủ Canada lúc đó cùng đứng lên đối phó với cuộc khủng hoảng nhân đạo, mở rộng vòng tay đón nhận nhữn người tị nạn cộng sản đang đi tìm tự do, ông nói
“… ngày 30 tháng
Tư năm 1975, chiến tranh Việt Nam kết thúc. Sài Gòn, thủ đô của miền Nam Việt
Nam, rơi vào tay đoàn quân xâm lược Cộng sản phía bắc, nhưng câu chuyện không
chấm dứt ở đó. 30 Tháng 4 năm 1975 là ngày bắt đầu một chương mới trong đời sống
của người dân miền Nam Việt Nam.”
[…]
“Dự luật này là biểu
tượng của một truyền thống lâu đời của Canada như một ngọn hải đăng của tự do
và dân chủ, một quốc gia đã hào hiệp đón nhận những người tị nạn, những người vô
tội buộc lòng phải phải rời bỏ quê hương.”
[…]
“ Dự luật này cũng
sẽ cho chúng ta một cơ hội tuyệt vời để suy nghĩ về những ưu điểm và sự đa dạng
mà cộng đồng người Việt Nam đã mang lại cho đất nước và để cảm ơn họ đã góp phần
vào nền văn hóa đa nguyên của chúng ta. Tất cả chúng ta có thể học được đôi điều
từ những người tị nạn, những người sẵn sàng mạo hiểm hy sinh tất cả để được sống
trong tự do, vì một cuộc sống không có tự do thì không còn gì là cuộc sống nữa.
Tôi là một người
Canada thế hệ thứ nhất, và dự luật này đã khiến tôi suy tư về kinh nghiệm của
riêng mình, là con của một người sống sót sau Holocaust; cha tôi đến Canada
không có gì hơn một mảnh áo trên lưng, với một hàng số xăm trên cánh tay, nhưng
quan trọng nhất là niềm hy vọng trong trái tim mình. Đối với rất nhiều người tị
nạn đến Canada, giống như những người sống sót sau Holocaust, những thuyền nhân
Việt Nam, các Kitô hữu bị bách hại và người Yazidis ở miền bắc Iraq và Syria,
và rất nhiều người khác, mỗi người trong số họ đã có quyền quay lưng lại với
nhân loại, nhưng họ không làm như vậy. Họ đã đến Canada để tìm hy vọng, hy vọng
cho chính họ, đúng thế, nhưng quan trọng hơn, hy vọng cho con cái của họ để
chúng không bị buộc phải sống dưới ách áp bức, khủng bố. Họ đã đến Canada vì
Canada là một mốc hiệu ánh sáng của thế giới, một quốc gia đứng trong thế mạnh,
hãnh diện, tôn trọng những giá trị tự do, dân chủ, nhân quyền, và chế độ pháp
trị.”
Đối thoại và hàn gắn trước, sau cùng mới
có thể nhìn về tương laiDân biểu NDP Anne Minh-Thu Quach Beauharnois-Salaberry). Nguồn: INFOSuroit.com
Sau đó là phát biểu của dân biểu đảng Tân Dân chủ Anne Minh-Thu Quach (Beauharnois—Salaberry, NDP), bà nói,
[…]
“Đôi khi chúng ta
quên mất ý nghĩa thực sự của cuộc sống ở đây trong một xã hội dân chủ nơi mà
người công dân có thể lựa chọn đại biểu Quốc hội của họ, và cả hai, người dân
và người được dân cử, đều có thể an toàn thực thi quyền tự do ngôn luận. Hầu hết
dân số trên thế giới không thể thực thi được cái quyền cơ bản đó.
Nếu hôm nay tôi có
thể đứng đây là một dân biểu Quốc hội và nói chuyện tại Hạ viện là nhờ bố mẹ
tôi đã chạy trốn khỏi Việt Nam và đã tìm được nơi nương náu ở đây, tại Canada,
để bắt đầu xây dựng gia đình, sống trong thanh bình, và làm việc nuôi thân.
Bản thân tôi, Anne
Minh-Thu Quach, sinh ra ở và lớn lên ở Canada, và cũng nhờ sự dũng cảm của cha
mẹ tôi và sự đón nhận của Canada nên hôm nay tôi mới có thể tham gia vào đời sống
dân chủ của đất nước này.”
[…]
“Tôi may mắn đã được
đi Việt Nam để thăm hỏi gia đình của tôi và tìm hiểu vùng đất của tổ tiên tôi.
Đó là một đất nước tuyệt vời, nơi của những con người rất đặc biệt và cởi mở.
Tôi vẫn còn có nhiều bà con họ hàng sống ở đó, và tôi muốn họ và tất cả mọi người
Việt Nam đang sinh sống tại Việt Nam có cơ hội như tôi đang có, để họ có thể sống
trong hòa bình, an ninh và hưởng đời sống dân chủ và các quyền con người cơ bản
và phổ quát như tôi đang có.
Thật không may, đó
chưa phải là thực tế cho tất cả mọi người ở Việt Nam. Việt Nam đã ký kết hoặc
tham gia vào bảy công ước quốc tế về quyền con người. Việt Nam còn là một thành
viên của Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc. Quyền con người cũng được xác định
trong bản Hiến pháp Việt Nam. Tuy nhiên, luật sư, nhà báo, người viết blog và
các công dân bình thường vẫn tiếp tục bị bắt giữ, xét xử và bỏ tù chỉ vì bày tỏ
ý kiến riêng của họ.
Hôm nay, chúng ta
không phải sợ hãi khi nói sự thật. Mỗi con người có quyền được sống, quyền tự
do và có cơ hội bình đẳng. Vì vậy, tôi xin với tay đến tất cả người Việt Nam,
và tất cả những người Canada, những người muốn thực hiện cuộc đối thoại này với
tôi và với các dân biểu.
Dự luật S-219 cho
chúng ta một cơ hội để trao đổi, vì các vết thương đã thưc sự chưa lành. Chúng
ta phải nắm lấy cơ hội này để cùng ngồi lại quanh bàn, như tôi đã nói, là người
Việt Nam từ tất cả các tầng lớp xã hội, cho tiến trình đối thoại và hàn gắn có
thể bắt đầu và sau cùng thì chúng ta mới có thể nhìn về tương lai.”
Sau đó đến dân biểu đảng Tự do Kevin
Lamoureux (Winnipeg North, Lib.) phát biểu, ông nóiDân biểu Lib. Kevin Lamoureux. Nguồn: Politwitter.ca
“Công nhận Ngày
Hành trình tìm Tự do, với chúng ta là việc quan trọng, nó đánh dấu một ngày trọng
đại đối với lịch sử chung của cộng đồng người Việt Nam trên khắp thế giới. Nó
ghi nhận sự kiện Sài Gòn sụp đổ vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, sự chiếm lãnh miền
Nam Việt Nam của bắc quân, và việc thành lập chính phủ nước CHXHCN Việt Nam, đồng
thời là điểm bắt đầu của cuộc di cư hàng loạt của hàng triệu người dân Việt Nam
rời bỏ quê hương của họ.
Đại đa số những
người Việt Nam đến Canada vào ngày 1 tháng Giêng năm 1975 là người tị nạn;
Canada lúc đó đã có khoảng 1.500 người gốc Việt sinh sống, phần lớn ở Quebec.
Sau cuộc khủng hoảng thuyền nhân giữa năm những 1979 và 1982, có khỏang 69.000 người
đã đến tị nạn tại Canada. Nhóm người tuyệt vời này cuối cùng đã định cư ở tất cả
mọi miền đất nước và họ đã làm phong phú thêm cho đời sống của tất cả người dân
Canada. Tôi mong muốn được thấy dự luật này cuối cùng sẽ được đưa vào nghiên cứu
ở ủy ban.”
Không phải là một ngày hạnh phúc nhưng
đó là một ngày phải nhớDân biểu Bob Dechert (Thư ký Quốc hội cho Bộ trưởng Bộ Tư pháp, CPC) là người phát biểu tiếp theo. Ông nói,
Dân biểu CPC Bob Dechert. Nguồn: The Star.
“Tôi rất cảm kích
có được cơ hội để lên tiếng ủng hộ dự luật quan trọng này. Như tôi đã đề cập,
nó công nhận có những người đã thiệt mạng và những đau khổ mà họ đã phải đã trải
qua trong cuộc di cư của người Việt Nam sau khi kết thúc chiến tranh Việt Nam
vào ngày 30 Tháng 4 năm 1975, ngày mà Sài Gòn rơi vào tay Cộng sản. Đó là một
cuộc chiến, như chúng ta đều biết, hoành hành trong hơn 10 năm. Một cuộc chiến
đẫm máu và bạo lực, và cuộc sống của người dân đã bị xé nát. Nó đã làm mất đi
quá nhiều sinh linh vô tội.
Đó không phải là một
ngày kỷ niệm hạnh phúc, nhưng đó là một ngày mà chúng ta phải nhớ. Chúng ta phải
nhớ những sự kiện lịch sử và cần biết những sự kiện đó đã ảnh hưởng thế nào đến
mọi người trên khắp thế giới, đặc biệt là những người ở Canada.
Canada đã đóng một
vai trò quan trọng trong việc giúp đỡ hàng chục ngàn người tị nạn sau khi Sài
Gòn sụp đổ, theo Ủy ban Liên Hiệp Quốc về người tị nạn, có hơn 1,5 triệu người
Việt Nam bị buộc phải trốn khỏi quê hương của họ dưới sự đe dọa của một cuộc sống
bi đát, và một điều cần được lưu ý là sự vi phạm nhân quyền tràn lan ở
đó.”
[…]
“Đó là một ví dụ
chưa từng có về lòng bác ái của người dân Canada đối với vô số những người đang
cần được giúp đỡ. Hơn một phần tư của một triệu người tị nạn Việt Nam đã thiệt
mạng trong lòng biển trong cuộc đi tị nạn từ Việt Nam. Trên hành trình đó, 250.000
linh hồn đã mất. Tình hình tại quê hương đã phải là rất tuyệt vọng thì họ mới
chấp nhận rủi ro rất lớn, liều mạng lên đường tìm đến tự do. Một số người đã
ngã bệnh, trong khi những người khác đã chết đuối hoặc là nạn nhân của bạo lực
của quân cướp biển, bị bắt cóc, và đã phải nhận chịu những hình thức bạo lực
khác.”
[…]
“Tôi cũng muốn đề
cập đến “Tribute to Liberty”, tổ chức đang xây dựng đài tưởng niệm các nạn nhân
của chủ nghĩa cộng sản. Nó ở rất gần trong khu vực Quốc hội, gần Tối cao Pháp viện.
Chính phủ đã tặng 1,5 triệu đô-la góp phần vào dự án đó. Tôi khuyến khích tất cả
mọi người dân Canada truy cập vào trang web, www.tributetoliberty.ca,
và đóng góp. Người dân Canada gốc Việt sẽ là một phần rất quan trọng của những
người được vinh danh trên di tích đó. Họ là một ví dụ trong số hàng trăm ngàn
người dân Canada là nạn nhân của chủ nghĩa cộng sản, những người đã đấu tranh để
đến được Canada.”
Tribute to Liberty
“Với tất cả những
lý do này, để làm rạng danh hơn 300.000 người Canada gốc Việt, những người đóng
góp cho sự thịnh vượng và phát triển của Canada là những công dân tích cực làm
việc trong xã hội chúng ta, tôi muốn cổ vũ tất cả quý đồng viện của tôi ở đây ủng
hộ việc thông qua Dự luật S-219.”
Sau dân biểu Bob Dechert, dân biểu Tân Dân chủ
Lysane Blanchette-Lamothe (Pierrefonds-Dollard, NDP) nói,Dân biểu NDP Lysane Blanchette-Lamothe. Nguồn: lysaneblanchette-lamothenpd.ca
“Đầu tiên, dù
không muốn nhắc lại những gì đã nói trong cuộc tranh luận này cho đến nay,
nhưng tôi vẫn muốn nói rằng tôi tự hào hôm nay chúng ta có thể nói chuyện về sự
đóng góp của người Canada gốc Việt. Dự luật này một lần nữa cho chúng ta một cơ
hội để cảm ơn họ vì những đóng góp của họ cho cộng đồng của chúng ta trên khắp
Canada.”
[…]
“Tôi cũng nhân cơ
hội này để nói rằng ngày lễ kỷ niệm là có thể có vì tại một thời điểm nào đó
trong lịch sử của Canada, chúng ta đã mở cửa và chúng ta quyết định, như là một
quốc gia và một xã hội, để đón nhận những người đang tìm nơi nương náu sau một
cơn khủng hoảng lớn. Khi cuộc chiến gây ra nhiều bi kịch của con người kết
thúc, Canada đã mở cửa và nhận người vào, và nay họ là một phần không thể tách
rời của cơ cấu xã hội, kinh tế và chính trị của Canada.”
Dự luật S-219 không phải là một bản
án đối với chính phủ Việt NamNgười phát biểu sau cùng trong buổi thảo luận ngày 5 tháng 2, 2015 về Dự luật S-219 là Quý ông Peter Kent, cựu bộ trưởng phụ trách Môi trường, dân biểu (Thornhill, CPC); ông nói,
Cựu Bộ trưởng Môi trường, dân biểu CPC Peter Kent . Nguồn” Macleans.ca
“Thưa Chủ tịch Hạ
viện, trong vài phút còn lại của buổi tranh luận, tôi xin được nhiệt tình ủng hộ
Dự luật S-219, Đạo luật Ngày Hành trình tìm Tự do.
Tôi đã làm việc tại
Việt Nam trong một thời gian khá dài khi còn là nhà báo trong những thập niên
1960, 1970, 1980, và ngay cả vào những năm 1990. Tôi được đặc ân đáng ngờ là đã
có mặt ở Sài Gòn vào ngày đen tối đó, 30 tháng Tư năm 1975, khi tôi được di tản
khỏi căn cứ của Hoa Kỳ cùng với những người Mỹ sau cùng, những công dân của các
nước thứ ba khác, và hơn 7.000 công dân Việt Nam có mặt ở đó. Tôi đã theo dõi với
mối quan tâm lớn trong những năm đen tối của những trại cải tạo suốt những năm
còn lại của thập niên 1970 và sau đó, và tiếp tục với một mối quan tâm lớn tới
hoàn cảnh của những người buộc lòng phải để rời khỏi đất nước của họ để tìm một
cuộc sống tốt hơn ở nơi khác.
Tôi có thể cam
đoan với những đồng viện đã bày tỏ quan tâm, quý vị dân biểu vùng
Beauharnois-Salaberry và Winnipeg North, rằng dự luật này sẽ được đưa vào
nghiên cứu ở ủy ban. Ủy ban sẽ nghe điều trần của nhân chứng thuộc mọi quan điểm,
và tôi mong được gặp Đại sứ Việt Nam trong thời gian nghiên cứu của ủy ban sắp
đến.
Tôi sẽ nói với ông
Đại sứ rằng dự luật này không phải là một sự lên án đối với chính phủ
[CHXHCNVN] hiện nay. Chúng tôi có mối quan hệ chặt chẽ và tốt với chính phủ hiện
tại. Dự luật này mô tả lại một thời điểm đặc biệt tối tăm và hành trình tìm tự
do của hàng trăm ngàn người. Trong số này, 60.000 người tị nạn đã đến Canada.
Trên thực tế, Việt Nam có tự do hơn không phải nhờ chiến tranh nhưng vì những
áp lực của tư bản, vì một nền kinh lế tự do, và vì ý chí của nhân dân muốn có một
cuộc sống tốt hơn ở Việt Nam.
Để kết luận, ý
nghĩa của việc tưởng niệm Ngày Hành hành trình tìm Tự do thực sự là ở ba phương
diện. Nó sẽ đánh dấu những sự kiện bi thảm sau khi Sài Gòn sụp đổ và sự di cư của
những người tị nạn Việt Nam. Nó cũng sẽ vinh danh tất cả những người Canada, những
người đã vượt qua mọi thách thức để chào đón những người tị nạn đang bị chấn
thương tinh thần, và giúp họ thích nghi với cuộc sống mới và tốt hơn trong một
vùng đất mới và xa lạ. Sau cùng, nó sẽ tán dương những đóng góp lạ thường mà những
người tị nạn Việt Nam đã thực hiện để xây dựng đất nước tuyệt vời của chúng ta.
Điều này vừa mới
được chứng minh trong cuối tuần qua nhân dịp lễ Tết ở Toronto, nơi mà quý đồng
viện đều biết rằng Thủ tướng Chính phủ đã phát biểu trước một đám đông hơn
10.000 người Canada gốc Việt Nam.
Tất cả người dân
Canada nên biết đến những câu chuyện của những người tị nạn Việt Nam bị buộc phải
rời bỏ quê hương, những nỗ lực nhân đạo lớn của người Canada đã thể hiện trên
khắp mọi miền từ bờ Bắc Thái Bình Dương đến bờ biển Bắc Cực qua bờ Bắc Đại Tây
Dương, và đã thắng nghịch cảnh mà hiện thân là cộng đồng năng động của người Việt
Nam tại Canada ngày nay.”
Sau đó, quyền Chủ tịch Hạ viện, ông Barry
Devolin, đã tuyên bố tạm ngưng buổi thảo luận về dự luật Ngày Hành tình tìm
Tự do vào lúc 18g15 cùng ngày.Đón đọc toàn bộ phụ đính về buổi thảo luận Dự luật S-219 nagfy 5 tháng 2, 2015.
--
Diễn Đàn online VN-SHARE-NEWS là diễn đàn của những người Việt Nam có cùng quan tâm và tham gia vận động dân chủ cho Việt Nam; dùng để trao đổi thông tin, chia sẻ quan điểm, thảo luận những vấn đề liên quan đến VN, đặc biệt trong lĩnh vực tự do, dân chủ, dân tộc và nhân quyền; trong tinh thần tương kính, hòa nhã, tôn trọng mọi khác biệt.
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "VN-SHARE-NEWS" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vn-share-news+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to vn-share-news@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/vn-share-news.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/vn-share-news/CAC7UdeT-SHww4w67ahqC%3D4eC3vKbVnuwkpt9%3D%3DPTfhkxMnz%2B6A%40mail.gmail.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Diễn Đàn online VN-SHARE-NEWS là diễn đàn của những người Việt Nam có cùng quan tâm và tham gia vận động dân chủ cho Việt Nam; dùng để trao đổi thông tin, chia sẻ quan điểm, thảo luận những vấn đề liên quan đến VN, đặc biệt trong lĩnh vực tự do, dân chủ, dân tộc và nhân quyền; trong tinh thần tương kính, hòa nhã, tôn trọng mọi khác biệt.
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "VN-SHARE-NEWS" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vn-share-news+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to vn-share-news@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/vn-share-news.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/vn-share-news/CAC7UdeT-SHww4w67ahqC%3D4eC3vKbVnuwkpt9%3D%3DPTfhkxMnz%2B6A%40mail.gmail.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
__._,_.___
No comments:
Post a Comment
Những Sự Thật Cần Phải Biết