Tác phẩm “Chết
bởi Trung Quốc”
Mặc Lâm, biên tập viên RFA
2013-05-31
VHNT06012013.mp3
Tác phẩm Death by China - Chết
bởi Trung Quốc của hai tác giả Peter Navarro và Greg Autry, được dịch bởi
TS Trần Diệu Chân.
Courtesy Vietnews
Trong
chương trình VHNT tuần này Mặc Lâm xin giới thiệu tác phẩm Death by China,
Chết bởi Trung Quốc của hai tác giả Peter Navarro và Greg Autry.
Đây là một
tác phẩm khảo cứu về Trung Quốc hiện đại với những hệ lụy mà theo hai tác
giả thì Trung Quốc đang dùng tất cả mọi thủ đoạn thông qua quyền lực kinh tế
của họ để khống chế và từng bước nhằm thống lĩnh thế giới. Death by China
dày 428 trang kể cả phần phụ lục được viết và dịch bởi TS Trần Diệu Chân.
Quyển sách có 16 chương và tất cả tập trung nói về những mối lo mà Trung Quốc
đang mang tới cho thế giới.
Chúng
tôi có cuộc mạn đàm với TS Trần Diệu Chân, là dịch giả của cuốn sách để tìm
hiểu thêm nội dung cũng như hiệu quả của nó sau khi ra mắt.
Tiến Sĩ
Trần Diệu Chân rời Việt Nam từ năm 1971. Bà lấy luận án Tiến Sĩ Kinh Tế tại
UC Santa Cruz và sau đó làm Giảng sư kinh tế tại đại học Phoenix.
Bà hoạt
động trong nhiều lãnh vực xã hội, chính trị, giáo dục, truyền thông. Bà Từng
tình nguyện trong Ủy Ban Tu Chính Hiến Chương của quận hạt Santa Clara, và
các cơ quan từ thiện để giúp nạn nhân người Việt. Từng du thuyết tại các đại
học Hoa Kỳ và là khách mời nói chuyện tại nhiều buổi hội thảo trên thế giới
với các đề tài thuộc nhiều lãnh vực liên quan đến con người nói chung, dân
tộc và cộng đồng Việt Nam nói riêng. Bà từng được tờ Thời Báo lớn nhất tại
vùng bắc California vinh danh ''Phụ nữ năm 2000'' và được vinh danh trong số
xuân 2004 của tờ Báo Nhà Magazine nổi tiếng vùng thủ phủ Sacramento,
California.
Con rồng đỏ tim đen
Xin mời
quý vị theo dõi cuộc phỏng vấn sau đây:
Tôi nhận thấy tác phẩm này rất
giá trị không riêng cho đồng bào Việt Nam của chúng ta mà cho toàn thế giới
bởi vì nó đánh động được nhu cầu ngăn chặn con rồng đỏ tim đen.
-TS Trần Diệu Chân
TS Trần
Diệu Chân: Trước
tiên xin cám ơn đài Á Châu Tự Do đã tạo cơ hội cho tôi được chia sẻ về cuốn
sách Death by China hay là Chết bởi Trung Quốc mà chúng tôi đã dịch ra để
chuyển tải thông điệp quý giá của quyển sách do hai tác giả TS Peter
Navarro và Giáo sư Greg Autry đã viết ra. Khi đọc tác phẩm này tôi nhận thấy
nó rất giá trị không riêng cho đồng bào Việt Nam của chúng ta mà cho toàn
thế giới bởi vì nó đánh động được nhu cầu ngăn chặn con rồng đỏ tim đen.
Qua đó chúng ta thấy chế độ Cộng sản Trung Quốc là một tổng hợp của tất cả thể
chế tệ hại nhất trên thế giới từ truớc tới giờ.
Độc tài
cộng sản là điều dĩ nhiên rồi nhưng cạnh đó họ còn tệ hại giống như phát
xít, thực dân, đế quốc, tài phiệt…họ làm bất cứ điều gì để có thể nhét chặt
túi tham cũng như chiếc ghế quyền lực của họ. Khi đọc quyển sách chúng ta
thấy rõ nguy cơ đất nước Việt Nam chúng ta ở ngay bên mạn sườn, bên cạnh chế
độ này. Chúng ta là sân sau, nơi họ gửi qua những sản phẩm độc hại cộng với
thái độ ngông cuồng trên Biển Đông. Họ đã trấn áp các quốc gia lân cận hay
Việt Nam. Bên cạnh đó chúng ta thấy sự tiếp tay của Cộng sản Việt Nam, đã
khiến cho Trung Cộng ngày càng hung hăng hơn trên Biển Đông. Với những điều
như thế chúng ta cần chuyển tải thông điệp này đến với dồng bào của chúng
ta trong nước.
Mặc
Lâm: Thưa
TS xin bà cho biết sơ lược về hai tác giả của Chết bởi Trung Quốc. Bà có nhận
xét thế nào về hai ông trong khi dịch tác phẩm này ra tiếng Việt?
TS Trần
Diệu Chân: Chúng
tôi đã có dịp tiếp xúc với hai vị tác giả không những họ là những người trí
thức mà họ còn có những tâm hồn rất lý tưởng phục vụ nhân quần xã hội. Hai
ông là tác giả của nhiều quyển sách và cả hai đang dạy tại những trường đại
học nổi tiếng của California. Hai vị này viết sách vì thương yêu dân tộc
Trung Hoa chứ không phải bài Hoa, chỉ trích, chê bai mà phải đồng lòng đứng
lên chấm dứt thể chế độc tài rất nguy hiểm cho thế giới và dân tộc Trung Hoa
vì tất cả mọi người đều là nạn nhân trực tiếp của chế độ độc hại này.
Tiến Sĩ Trần Diệu Chân, dịch giả
cuốn sách “Death By China - Chết bởi Trung Quốc” trong ngày ra mắt sách tại
Việt Báo hôm 11-11-2013. Photo courtesy of Người Việt.
Mặc
Lâm: Thưa
bà theo nhận xét của chúng tôi thì trong tác phẩm Chết bởi Trung Quốc có 16
chương và chia thành 5 phần chính, nhưng chương quan trọng nhất đối với Việt
Nam là vấn đề tranh chấp Biển Đông thì lại không thấy trong cuốn sách này.
Có lẽ khi viết sách thì sự kiện Biển Đông chưa nóng lên nên hai tác giả đã
bỏ qua hay chăng?
TS Trần
Diệu Chân: Khi
Diệu Chân chia sẻ với hai tác giả thì cũng có nhắc đến sự quan tâm đó và chắc
chắn trong tuơng lai hai tác giả sẽ nghiên cứu nhiều hơn trong một lần tái
bản hay trong một cuốn sách khác. Hai ông từng viết những cuốn sách như The
Coming War with China cho thấy đây là một thể chế mang tính chất bá quyền
và sẵn sàng dùng mọi thủ đoạn để chiếm lĩnh thế giới và họ không từ nan bất
cứ điều gì.
Bàng bạc
trong Death by China chúng ta thấy rõ hai vị thức giả này đã nhìn ra chân
tướng bá quyền của chế độ này và từ đó chính nhờ đọc quyển sách này mà tôi
trông thấy hiện tượng Biển Đông chỉ là một phần của chế độ bá quyền này. Nó
cũng cho chúng ta thấy rõ hơn dã tâm của chế độ này.
Nhu cầu cấp thiết
Mặc
Lâm: Thưa
TS cũng giống như vấn đề Biển Đông, tôi rất ngạc nhiên khi thấy quyển sách
không nói tới những quốc gia phụ thuộc Trung Quốc nặng nề như Miến Điện và
Việt Nam. Sự vượt thoát của Miến Điện khỏi tầm ảnh huởng của Trung Quốc đã
làm tấm gương cho nhiều nước trong đó có Việt Nam, đây là khiếm khuyết quan
trọng của cuốn sách đối với độc giả Việt Nam? Phải chăng vì nhìn thấy khiếm
khuyết này nên TS đã viết thêm trong phần phụ lục một chương nói về Việt
Nam?
TS Trần
Diệu Chân: Vâng,
hoàn toàn đồng ý với anh Mặc Lâm. Trong phần dịch thuật quyển Death by
China chúng tôi đã mạo muội đưa ra thêm một tiều luận ở cuối quyển sách là
làm sao chúng ta giải quyết vần nạn Trung Cộng đối với Việt Nam, qua đó
chúng tôi mạo muội đưa ra một số ý kiến của mình, đặc biệt có phần khảo cứu
để nói lên hiện tượng tại sao Trung Cộng lại có vẻ ngông ngênh, hung hăng
trên Biển Đông. Điềm thứ nhì là Trung Cộng đã khống chế Cộng sản Việt Nam
như thế nào và thứ ba là chúng ta phải làm sao đề giải quyết vấn nạn con rồng
đỏ tim đen ngay tại quê hương của mình.
Sự đe dọa của TQ đối với sự ổn
định chung của khu vực và thế giới khiến cho nhu cầu giải quyết vấn nạn tay
sai đối với TQ của đảng CSVN trở nên cấp thiết hơn.
-TS Trần Diệu Chân
Chúng ta
thấy sự đe dọa của Trung Quốc đối với sự ổn định chung của khu vực và thế
giới khiến cho nhu cầu giải quyết vấn nạn tay sai đối với Trung Quốc của đảng
Cộng sản Việt Nam trở nên cấp thiết hơn. Chúng ta phải đưa ra được điều đó
với thế giới và nói một cách khác nhu cầu dân chủ hóa Việt Nam không chỉ là
vấn đề của người Việt Nam mà còn là của thế giới. Các quốc gia khác như Hoa
Kỳ cần phải nhận thức rõ để không chỉ quan tâm đến Trung Cộng mà lại vô
tình tiếp tay củng cố cái đuôi rồng tại Việt Nam tức là chế độ Cộng sản Việt
Nam. Trong tinh thần liên đới đó dân tộc Việt Nam chúng ta cần phải bắt tay
với các dân tộc Tây Tạng, Duy Ngô Nhĩ, Nội Mông….để giải quyết vấn nạn độc
tài trên quê hương mình hầu có thể mở ra một kỷ nguyên hợp tác thật sự cho
Á châu và thế giới. Trên con đường khó khăn và cao cả đó các cường quốc phải
có nghĩa vụ giải quyết vấn nạn chung của thế giới và chính chúng ta
phải vạch rõ cái nhu cầu này.
Xin thưa
một điều nữa là cuốn sách dịch đã đựơc chuyển về Việt Nam ngay từ cuối năm
ngoái khi ra mắt sách ở đây và đã được đồng bào chúng ta đón nhận rất nhiệt
tình, đặc biệt là những nhà đấu tranh dân chủ cũng như những người quan tâm
đến vận mệnh dân tộc.
Mặc
Lâm: Thưa
TS sau khi tác phẩm Chết bởi Trung Quốc phát hành thì phản hồi của dư luận
ra sao?
TS Trần
Diệu Chân: Nếu
chúng ta đề ý thì thấy trong cuộc tranh cử Tồng thống vào cuối năm ngoái
chúng ta thấy chưa bao giờ một cuộc debate giữa hai ứng cử viên tổng thống
lại nói nhiều về Trung Hoa như vậy, đặc biệt liên quan đến vấn đề kinh tế.
Từ năm 2001 khi Tổng thống Bill Clinton chấp nhận cổ võ cho việc tham dự
vào WTO của Trung Cộng thì từ đó đến nay việc giao thương giữa Hoa Kỳ và
Trung Cộng đã đưa đến thâm hụt thương mại cho Hoa Kỳ lên tới 1 tỷ Mỹ kim mỗi
ngày. Từ năm 2001 đến năm 2010 chúng ta mất gần 3 triệu công ăn việc làm.
Hơn 50 ngàn hãng xưởng phải đóng cửa. Chúng ta thấy có sự quan tâm đặc biệt
của chính giới Hoa Kỳ sau khi quyển sách này ra mắt cũng như tác động của
nó lên trên dư luận.
Truớc cuộc
tranh cử Tổng thống hai tác giả đã gần như đi khắp Hoa Kỳ để chiếu cuốn
phim cùng tên Death by China được ra mắt quần chúng ngay trước thời kỳ
tranh cử Tổng thống. Trong cuốn sách Diệu Chân thích nhất là hai ông nêu ra
những tệ hại đe dọa kinh hoàng của chế độ này mà hai ông còn đưa ra một loạt
đề nghị để chúng ta giải quyết vấn nạn của thế giới cũng như của Hoa Kỳ và
Việt Nam.
Tác giả
Greg Autry đang tổ chức một buổi họp mặt báo chí tại Palm Spring California
để đánh động và tạo dư luận trước khi Tổng thống Obama họp thượng đỉnh với
chủ tịch Tập Cận Bình. Chúng ta thấy hai ông không chỉ viết sách mang tính
khảo cứu mà hai ông là nhà hoạt động với lương tâm để đóng góp sự an lành,
thịnh vuợng của người dân tại Hoa Kỳ cũng như các nơi khác trên thế giới.
Mặc
Lâm: Xin
cám ơn TS Trần Diệu Chân.
http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/death-by-cn-interview-t-d-chan-ml-05312013164404.html
|
No comments:
Post a Comment
Những Sự Thật Cần Phải Biết