Thứ năm, 21/02/2013
Nghe
đài
/
Tin tứcViệt Nam
Thành phố Santa Ana thông qua nghị quyết ngăn giới chức VN tới
thăm
“Thông điệp chính của nghị quyết này nhằm bày tỏ tình đoàn kết với
cộng đồng người Việt trên khắp thế giới không hoan nghênh sự hiện diện hay thăm
viếng của giới chức chính quyền cộng sản Việt Nam để phản đối những vi phạm
nhân quyền đang tiếp diễn trầm trọng của Hà Nội đối với người dân trong nước.
Hoa Kỳ đứng về các giá trị nhân quyền của con người trên khắp thế giới. Chúng
ta cần phải áp lực không ngừng để Việt Nam phải có những cải thiện về nhân
quyền. Giữa hai nước Việt-Mỹ có thể quan hệ giao thương và nhiều thứ khác nữa,
nhưng những vấn đề cần được ưu tiên phải làm trước đã. Tôi hy vọng các tiểu
bang khác và những nơi khác sẽ theo chân chúng tôi ban hành những nghị quyết
tương tự thế này để thúc đẩy cho nhân quyền Việt Nam.”
Trà Mi-VOA
20.02.2013
Santa Ana, một trong
những thành phố ở Hoa Kỳ có đông người Việt sinh sống nhất, vừa thông qua nghị
quyết ngăn cản quan chức nhà nước cộng sản Việt Nam du hành hoặc ghé ngang qua
thành phố này.
Nghị quyết được Hội đồng thành phố Santa Ana, bang California, (Hoa Kỳ) bỏ phiếu thông qua với tỷ lệ áp đảo vào chiều ngày 19/2 đã được Thị Trưởng Miguel Pulido ký ban hành.Nghị quyết 55B nêu rõ thành phố Santa Ana không khuyến khích đại diện của chính quyền cộng sản Việt Nam tới đây cho đến khi nào Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ hoặc các tổ chức quốc tế xác định hay chứng nhận rằng nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam cải thiện thành tích nhân quyền và tôn trọng các quyền căn bản của công dân.
Theo
Nghị quyết, giới chức Việt Nam phải thông báo cho cảnh sát thành phố Santa Ana
trước ít nhất là 2 tuần nếu muốn ghé thăm hay du hành qua thành phố để cảnh sát
trình báo với Thị trưởng và Hội Đồng thành phố về chuyến đi.Nghị quyết quy định
thành phố Santa Ana có quyền buộc các đơn vị đứng ra mời giới chức Việt Nam tới
đây chi trả tất cả các phí tổn mà thành phố Santa Ana phải tiêu tốn vì các
chuyến thăm này.
Thị
trưởng thành phố Santa Ana, ông Miguel Pulido, cho VOA Việt ngữ biết:Thành phố
Santa Ana, tâm điểm của quận Cam, bang California, là nơi định cư đầu tiên và
lớn nhất của người Việt Nam tị nạn cộng sản.Nghị quyết 55B nói Việt Nam thường
xuyên vi phạm nhân quyền và bội ước với cam kết quốc tế về quyền dân sự và
chính trị của công dân. Cho nên, các chuyến thăm chính thức của quan chức nhà
nước Việt Nam gây ra sự chống đối của cộng đồng người Việt ở Mỹ, dẫn tới những
thiệt hại tài chánh và nhân sự cho thành phố trong công tác giữ gìn an ninh,
trật tự.Sau khi Hội Đồng thành phố Santa Ana bỏ phiếu đồng ý soạn thảo Nghị
quyết 55B hồi tháng 11 năm ngoái, giới chức của thành phố đã gặp sự chống đối
mạnh mẽ từ lãnh sự quán và đại sứ quán của Việt Nam tại Mỹ. Tuy nhiên, cộng
đồng cư dân tại đây vẫn nhất quyết xúc tiến quá trình soạn thảo Nghị quyết.
Trước
Santa Ana, hai thành phố Garden Grove và Westminster lân cận đã thông qua các
nghị quyết tương tự yêu cầu được thông báo trước về các chuyến thăm của giới
chức Việt Nam.Thành phố Fountain Valley gần đó cũng đang tính đến chuyện thông
qua một nghị quyết như vậy. Phòng Thương mại thành phố Fountain Valley vừa hủy
ý định đón tiếp phái đoàn giới chức và doanh nhân từ Việt Nam tới thăm và làm
việc vào tháng 3 tới đây trước sự phản đối mạnh mẽ từ Phó Thị trưởng thành phố
là một người Mỹ gốc Việt.Ông Michael Võ dẫn lý do rằng cộng đồng người Việt tại
Mỹ không chấp nhận chuyến thăm chính thức của giới chức từ một quốc gia không
có nhân quyền và không tôn trọng quyền tự do của công dân như Việt Nam, và việc
này sẽ gây tiêu tốn cho thành phố trong chi phí giữ gìn an ninh trước các cuộc
biểu tình phản đối.Tháng 9 năm ngoái, hàng trăm người biểu tình đã tập trung để
phản đối nghệ sĩ kịch nói Hồng Vân, một đảng viên đảng cộng sản Việt Nam, sang
biểu diễn tại Saigon Performing Arts Center, khiến thành phố Fountain Valley
tốn 8.000 đô la chi phí an ninh.Người ta vẫn chưa quên một cuộc biểu tình rầm
rộ của người Việt tại thành phố Westminster vào năm 1999 kéo dài gần 2 tháng,
quy tụ hơn 15 ngàn người tham gia khi cờ cộng sản và ảnh của ông Hồ Chí Minh
được treo trong tiệm video của ông Trần Trường. Thành phố Westminster đã chi
gần 200.000 đô la cho công tác giữ gìn trật tự trong vụ đó.
VIDEO: Kính mời quý vị bấm Link dưới để xem ngày 19 tháng 11 năm 2012,
toàn thể Hội Đồng Thành Phố Santa Ana bỏ phiếu chấp thuận sẽ làm ra Đạo Luật
"Cấm Cửa" Việt cộng đến thành phố Santa Ana.
http://www.youtube.com/ watch?v=cjssZuXF1K4 (Dài
3 phút 35 giây)
VIDEO: Xin quý vị bấm vào
Link dưới đây để theo dõi buổi Hội Đồng Thành Phố Garden Grove thông qua Nghị
Quyết "Cấm Cửa" Việt cộng đến thành phố Garden Grove, vào ngày 27 tháng 11 năm 2012:
Bruce Broadwater
Dina Nguyễn
Bill Dalton
Steve Jones Kris Beard
Thành Phố Garden Grove Gia Hạn Nghị Quyết Cấm
Cửa CSVN Vô Thời Hạn
Thanh Phong/SGN
GARDEN GROVE. Trong một phiên họp thường lệ của
Hội Đồng Thành Phố Garden Grove vào tối Thứ Ba 27.11.2012, toàn thể Hội Đồng
Thành Phố gồm Thị Trưởng William J.Dalton, Phó Thị Trưởng Dina Nguyễn và các
Nghị viên Bruce A. Broadwater, Steven R.Jones và Kris Beard đã bỏ phiếu 5/5 gia
hạn Nghị Quyết đã có từ năm 2004, buộc các phái đoàn hoặc cán bộ CSVN đến thăm
hoặc đi ngang TP. Garden Grove phải báo trước cho Cảnh Sát thành phố 14 ngày.
Nghị quyết được thông qua tối nay chỉ chấm dứt cho đến khi Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ
chính thức công nhận Việt Nam đã có tự do, dân chủ.
HĐTP Garden
Grove họp với khăn choàng cổ là Quốc kỳ VNCH
Đến tham dự buổi họp có các vị Hòa Thượng Thích
Chơn Thành, Thích Quảng Thanh, Thích Minh Nguyện và Giám Mục TL. Trần Thanh
Vân. Về phía Cộng đồng có Luật sư Nguyễn Xuân Nghĩa, Luật sư Trần Sơn Hà và các
thành viên Hội Đồng Đại Diện CĐNVQG Nam Cali, ông Nguyễn Mạnh Chí và ông Lê
Nguyễn Thiện Truyền thuộc Hội Đồng Giám Sát CĐNVQG Nam Cali, cựu Đại tá
Lê Khắc Lý, Chủ Tịch Lâm Thời và bà Minh Nguyệt, Phó Chủ Tịch CĐNV Nam Cali.
Ngoài ra có một số cựu sĩ quan QL/VNCH như các chiến hữu Nguyễn Văn Ức, Trần
Vệ, Vũ Long Sơn Hải, Trạch Gầm..cùng Đốc sự Lê Ngọc Diệp, kỹ sư Trần Thanh
Phong, Bác sĩ Trần Văn Cảo, ông Nguyễn Văn Chính, ông Đinh Quang Truật
(CBXDNT), ông Tâm Hòa Lê Quang Dật, ông Khải Đào, ông Ngô Kỷ, về truyền thông
có phóng viên 4 nhật báo Việt ngữ, đài SET/TV, đài Free VN.Net và VHN/TV cùng
một số đông đồng hương khác ngồi kín các dãy ghế trong phòng họp, đặc biệt
trong đó có đến 14 phụ nữ luôn có mặt trong các buổi họp tương tự ở Westminster
cũng như ở Santa Ana mới đây.
Mục sư David Huỳnh là
người lên phát biểu đầu tiên, kế đến là LS. Nguyễn Xuân Nghĩa và Tiến sĩ Phạm
Kim Long. Cũng như trong buổi họp tại HĐTP Santa Ana hôm 19 tháng 11 vừa qua,
sau khi phát biểu, LS. Nguyễn Xuân Nghĩa Chủ Tịch Hội Đồng Đại Diện CĐNVQG Nam
Cali đã trao tặng HĐTP Garden Grove một lá Quốc Kỳ VNCH, đồng thời tặng mỗi
Nghị viên một khăn choàng cổ với màu cờ VNCH. Tất cả từ Thị Trưởng đến các Nghị
viên đều vui mừng choàng ngay chiếc khăn vào cổ và ngồi tiếp tục buổi họp.
Các vị lãnh đạo tôn giáo
và đông đảo đồng hương tham dự buổi họp
Thị TrưởngBill Dalton chủ tọa buổi họp hôm nay
cũng là buổi họp cuối cùng của ông trước khi mãn nhiệm, ông nói, năm 2004 tôi
và ông Bruce Broadwater, cả hai chúng tôi đã bỏ phiếu thuận và nay chúng tôi
vẫn không đổi ý. Nghị viên Bruce Broadwater, người vừa đắc cử Thị Trưởng trong
cuộc bỏ phiếu vừa qua tuyên bố: “Chính quyền CSVN đã có những hành động như
buôn bán phụ nữ và trẻ em, đàn áp những người đấu tranh cho tự do nhân quyền
trong nước của họ, tôi không muốn những người này đến đây”. Nghị viên Kris
Beard nói ngắn gọn: “Tôi rất tự hào khi bỏ phiếu thuận cho nghị quyết này” Nghị
viên Steve Jones phát biểu “Nghị quyết hôm nay có liên quan đến những gì đang
xẩy ra tại Việt Nam nên tôi sẵn sàng bỏ phiếu thuận”. Phó Thị Trưởng, LS.Dina
Nguyễn phát biểu dài hơn tất cả các đồng viện, bà khẳng định “Chính quyền thành
phố Garden Grove không chấp nhận những vi phạm tự do, dân chủ và nhân quyền
trong nước do chính quyền CS VN gây ra, do đó tôi tin rằng một quyết nghị không
ủng hộ các cuộc viếng thăm của cán bộ CSVN đến thành phố Garden Grove là một
quyết nghị cần thiết. Tôi cho rằng cử chỉ chào đón bất cứ cán bộ, đảng viên
CSVN nào đến TP Garden Grove thì cũng giống như chúng ta tạo cơ hội cho một ổ
sâu mọt phát triển trong thành phố chúng ta”.
Những lời phát biểu của
các vị đại diện Cộng đồng cũng như của các Nghị viên được mọi người nồng nhiệt
và nhiều lần đứng lên vỗ tay rất lâu.
Sau khi đã nghe các lời
trình bày, năm Nghị viên bỏ phiếu, tấm bảng treo trên cao trước mặt mọi người
hiện lên 5 điểm sáng màu xanh sau tên của mỗi Nghị Viên cho thấy 5/5 đã đồng
thuận. Tất cả phòng họp đồng lọat đứng lên vẫy cờ, vỗ tay biểu lộ sự vui mừng
và thắng lợi của người Việt Quốc Gia tại Nam California.
Sau đó toàn thể HĐTP đã
rời vị trí xuống bắt tay mọi người và nhận những lời cám ơn của quý vị lãnh đạo
tôn giáo, cộng đồng cũng như đồng hương.
Kết quả buổi họp hôm nay
cũng như các buổi họp liên quan đến Nghị quyết cấm cửa CSVN tại ba thành phố
Westminster, Garden Grove , Santa Ana và có thể sẽ còn xẩy ra tại các thành phố
khác có được là do Cộng đồng chúng ta có những Nghị viên gốc Việt tại các TP
này như Trần Thái Văn, Andy Quách, Tạ Đức Trí..Dina Nguyễn. Bên
cạnh đó chúng ta cũng không quên ghi nhận sự tích cực vận động của Hội Đồng
Liên Tôn, các vị lãnh đạo tinh thần các tôn giáo, một số vị trong cộng
đồng như LS. Nguyễn Xuân Nghĩa, ông Khanh Nguyễn, LS. Nguyễn Quốc Lân,
LS. Trần Sơn Hà, Mục Sư David Huỳnh, TS. Phạm Kim Long v.v.. và những đồng
hương có mặt trong các buổi họp cũng góp phần không nhỏ cho kết quả thắng lợi
như vừa kể. Hy vọng một ngày không xa, HĐTP Fountain Valley nơi đang có
Nghị viên gốc Việt Michael Võ sẽ có một Nghị quyết tương tự.
Một điều khoản quan trọng trong Nghị Quyết được
công bố là các phái đoàn CSVN đến hoặc đi ngang thành phố, họ phải báo trước
cho HĐTP và Cảnh Sát để thông báo cho Cộng Đồng Việt Nam, và tất cả những phí
tổn gây ra bởi cuộc đến thăm, phái đoàn đó hay tổ chức nào mời phái đoàn đó đến
phải hoàn toàn chịu trách nhiệm. Trong cuộc biểu tình 53 ngày đêm chống tên
Trần Trường treo cờ và hình HCM tại Westminster, Thành phố đã tốn kém 750,000
Mỹ Kim. Với các quyết nghị đã được bỏ phiếu thuận liệu có tên tay sai Cộng sản
nào ở đây còn dám mời phái đoàn CSVN đến ba thành phố Westminster, Garden Grove
và Santa Ana?/
NGHỊ QUYẾT CỦA HỘI ĐỒNG
THÀNH PHỐ GARDEN GROVE LIÊN QUAN ĐẾN CÁC NGƯỜI ĐẠI DIỆN HAY CÁC VIÊN CHỨC NƯỚC
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM DI CHUYỂN HOẶC ĐI NGANG QUA THÀNH PHỐ GARDEN
GROVE
XÉT RẰNG, thành phố
Garden Grove là nơi người gốc Việt cư ngụ nhiều nhất tại Quận Cam; đại đa
số công dân và cư dân Mỹ gốc Việt cư ngụ tại Hoa Kỳ, đặc biệt tại Garden Grove,
phản đối chế độ độc tài đương thời của đảng Cộng Sản Việt Nam;
XÉT RẰNG, nhiều ngàn công dân và
cư dân Mỹ gốc Việt cư ngụ Garden Grove, kể từ khi khi miền Nam Việt Nam sụp đổ
vào ngày 30 tháng 4 năm 1075, đã liều mình trốn thoát Việt Nam để tìm kiếm tự
do và dân chủ;
XÉT RẰNG, sự hiện diện của các
viên chức và đại diện Việt cộng trong, hoặc gần khu vực có đông đảo công dân và
cư dân Mỹ gốc Việt, đặc biệt là chung quanh vùng “Little Saigon,” khu vực nằm
giữa hai thành phố Garden Grove và Westminster, bị biểu tình và bị chống đối
một cách giận dữ;
XÉT RẰNG, thành phố Garden Grove
đã phải hao tốn ngân sách bảo vệ an ninh công cộng lớn lao để hỗ trợ thành phố
Westminster và tháng một năm 1999, nhằm bảo vệ an ninh, trật tự khu Little
Saigon khi nhiều ngàn cư dân biểu tình trong 53 ngày liên tục, chống đối một
thương gia trưng bày cờ Việt cộng và hình lãnh tụ cộng sản Hồ Chí Minh.
XÉT RẰNG, cuộc biểu tình tại
Little Saigon vào năm 1999, và các cuộc xuống đường sau đó chống đối chính
quyền Việt cộng, đòi hỏi có sự hiện diện của nhiều nhân viên công lực thuộc
nhiều thành phố để duy trì trật tự, làm tốn kém nhiều trăm ngàn Mỹ kim vượt mức
ngân sách;
XÉT RẰNG, tinh thần chống cộng
trong cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại Orange County, và đặc biệt tại Garden
Grove rất mạnh mẽ, được coi là mạnh hơn bất cứ nơi nào trên thế giới;
XÉT RẰNG, việc gây ra rủi ro liên
quan đến an toàn công cộng của cộng đồng người Mỹ gốc Việt và phái đoàn Việt
cộng, hay các tổ chức thương mại và mậu dịch có liên hệ tới chế độ Hà Nội từ sự
thăm viếng bất ngờ, tạm viếng, công khai, hay đi ngang qua trong vùng hay chung
quanh khu vực Little Saigon, là rất cao; sự dự tính đi xuyên qua hoặc tạm
viếng vào giờ phút chót tại Little Saigon của phái đoàn Việt cộng, dẫu biết
trước rằng sẽ bị cộng đồng người Mỹ gốc Việt biểu tình phản đối, là một hành
động khiêu khích, thách đố và âm mưu thăm dò phản ứng của cộng đồng;
XÉT RẰNG, sự yêu cầu thành phố bảo
vệ an ninh vào giờ phút chót của phái đoàn Việt cộng khi dự tính đi đến hoặc đi
xuyên qua thành phố sẽ gây ra nguy hiểm về an toàn không dự kiến trước được, và
trở thành gánh nặng tài chánh cho cộng đồng và thành phố;
XÉT RẰNG, sự thâm thủng ngân sách
trên toàn tiểu bang California có ảnh hưởng dây chuyền bất lợi cho chính quyền
các quận hạt và rất nhiều thành phố trong tiểu bang, kể cả thành phố Garden
Grove, với hậu quả là làm ngưng thuê mướn và cắt giảm nhân viên công lực cùng
một số chương trình bảo vệ an toàn công cộng;
XÉT RẰNG, sự thăm viếng của phái
đoàn cộng sản và các tổ chức mậu dịch có liên quan đến chế độ Hà Nội khi đi
thăm viếng Little Saigon, không mang lại lợi ích kinh tế hay chính trị gì cho
thành phố Garden Grove, mà ngược lại chỉ gây ra những phiền hà rắc rối cho
thành phố cùng các cư dân của thành phố;
VÌ THẾ, NÊN BÂY
GIỜ Hội Ðồng Thành Phố Garden Grove Ban hành Nghị Quyết với những điều lệ sau
đây :
1) Hội Ðồng Thành Phố không
hoan nghênh, không tiếp đón các cuộc thăm viếng công khai, đi xuyên qua, hay
tạm ngừng trong thành phố bởi những viên chức hay đại diện của Việt cộng, hoặc
bởi phái đoàn hay tổ chức có quan hệ với họ trong phạm vi vùng đất của thành
phố, bao gồm một phần khu vực Little Saigon;
2) Hội Ðồng Thành Phố phản
đối việc sử dụng ngân sách và nguồn tiềm lực của Thành Phố để cổ võ những cuộc
thăm viếng của phái đoàn Việt cộng đến thành phố Garden Grove. Các điều trong
chính sách này không ngăn cản Cảnh Sát Trưởng và vị quản lý an ninh của Thành
Phố áp dụng các biện pháp an ninh thích hợp và an toàn công cộng cho cộng đồng,
3) Hội Ðồng Thành Phố nay
chỉ thị cho Cảnh Sát Trưởng phải soạn thảo một chính sách chi tiết về
"THÔNG BÁO TRƯỚC" bắt buộc các cơ quan trong và ngoài khu vực thành
phố khi yêu cầu dịch vụ bảo vệ an ninh công cộng từ sở Cảnh Sát Thành Phố
Garden Grove và từ các nhân viên đặc trách bảo vệ an toàn công cộng của thành
phố, phải thông báo trước ít nhất là mười bốn ngày (14) về tính chất, mục đích
và thời hạn của những cuộc viếng thăm, đến hoặc đi xuyên qua Thành Phố của các
phái đoàn chính phủ hoặc của các nhóm có quan hệ với Việt cộng;
4) Hội Ðồng Thành Phố còn
chỉ thị Cảnh Sát Trưởng phải đích thân báo cáo cho Thị Trưởng và tất cả Nghị
Viên của Hội Ðồng Thành Phố trong thời gian sớm nhất về những cuộc viếng thăm,
đi đến hoặc đi xuyên qua Thành Phố một khi nhận được sự yêu cầu này từ cơ quan
trong và ngoài khu vực.
5) Hội Đồng Thành Phố yêu
cầu Cảnh Sát Trưởng phải đúc kết một “Bản Khai Chi Phí” đầy đủ để nộp cho Hội
Đồng Thành Phố, liên quan đến dịch vụ cảnh sát, để đòi tiền cơ quan đã tổ chức
cho phái đoàn viếng thăm hay đi ngang qua thành phố, hay cho các nhóm có liên
hệ với chính quyền Việt cộng mà đã không thi hành việc thông báo 14 ngày trước
khi đến.
ÐỒNG THỜI BAN HÀNH QUYẾT
ÐỊNH, Nghị Quyết này sẽ hết hạn cho đến khi nào Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ chính thức
công bố rằng Việt Nam là một quốc gia có Tự Do và Dân Chủ.
Chấp thuận ngày 27 tháng
11 năm 2012
Ký tên: Thị Trưởng Bruce
Broadwater
Chứng thực: Kathleen
Bailor
Thư Ký Thành Phố 28
tháng 11 năm 2012
(Ngô Kỷ dịch)
Tin tức Việt Nam
Hai thành phố Quận Cam không hoan nghênh quan chức CSVN
Năm thành viên Hội Ðồng
Thành Phố Garden Grove bỏ phiếu cho nghị quyết ngăn CSVN.
02.12.2012
Thành phố Garden Grove
thuộc Orange County, tiểu bang California, đã thông qua nghị quyết buộc các
phái đoàn quan chức Cộng sản Việt Nam đến thành phố phải báo trước 14 ngày.
Thành phố Santa Ana của Orange County cũng muốn có một chính sách tương tự.Các
giới chức của Garden Grove nói rằng lý do thông qua nghị quyết là vì các cuộc
viếng thăm này có thể tạo phản đối và gây rủi ro về an toàn.Nghị quyết của
Garden Grove còn cảnh báo các phái đoàn quan chức Việt Nam đến thăm thành phố
có thể phải trả các dịch vụ cảnh sát cần thiết nếu họ không tuân thủ chính sách
này.Ông Bruce Broadwater, Thị trưởng của Garden Grove, thành phố có 170.000
người Mỹ gốc Việt, nói rằng thành phố ông nhất định không phải là chỗ để đem
các phái đoàn quan chức Việt Nam đến, những người này có thể đến Las Vegas.Tại
Việt Nam, Báo Nhân Dân cho rằng nghị quyết này “đi ngược lại ý chí,
nguyện vọng của phần lớn người Mỹ gốc Việt, gây trở ngại cho mối quan hệ đang
ngày càng phát triển tốt đẹp giữa Việt Nam và Mỹ.”Nguồn: Los Angeles Times,
Nhân Dân
VIDEO: Xin quý vị kéo mũi tên
tới chỗ 25:00 để theo dõi trọn vẹn lời phát biểu của Phó
Thị Trưởng Dina Nguyễn mạnh mẽ tố cáo tội ác cộng sản Việt Nam, và trình bày lý
do chính đáng để bỏ phiếu chấp thuận cho Đạo Luật "Cấm Cửa" Việt
cộng đến thành phố Garden Grove, tại buổi họp Hội Đồng Thành Phố Garden Grove
ngày 27 tháng 11 năm 2012.
Mời quý vị đọc dưới đây
phần tóm lược lời phát biểu của Phó Thị Trưởng Dina Nguyễn vào ngày 27 tháng 11
năm 2013, tại buổi bỏ phiếu thông qua Đạo Luật "Cấm Cửa" Việt cộng
đến thành phố Garden Grove:
It’s unimaginable that
in this century a group of intelligible men and women half way around the world
from where I am are conspiring and are responsible for selling their own women
and children into slaveries, the genocides of their own native people, the
taking away of properties from their own citizens without just compensation,
exerting cruel punishments on people who chooses to practice their own faith
and religion and leaving thousands and thousands of people in
poverty. All because they are unsecured and lack confidence in their
own leadership.
Thật là ngoài sự tưởng
tượng của tôi rằng trong thế kỷ này lại có một nhóm người có kiến thức ở nửa
vòng thế giới cách nơi đây lại có thể âm mưu và chịu trách nhiệm cho sự buôn
bán phụ nữ và trẻ em làm nô lệ, diệt chủng chính dân tộc họ, cướp đoạt
tài sản của người dân mà không bồi thường công bằng, trừng phạt tàn ác những
người dân thờ phượng tín ngưỡng và tôn giáo, và xô đẩy hàng vạn ngàn người dân
đói khổ.
I am raised in a
democratic society which was formed by the people, for the people and of the
people. The freedom that I enjoy here and the civilization that is
promoted here help me see that thse acts by the Vietnam Communist party are
unconscionable and uncivilized in today’s society. If and when I am
face to face with the people who are promoting and are responsible for the
survival of the communist party, I will be bias, prejudiced and disgusted by
their conducts. This resolution is a mild statement of my disgust
with them.
Tôi đã được trưởng thành
trong một xã hội dân chủ được thành lập bởi người dân, cho người dân, và của
người dân. Sự tự do mà tôi đang được thụ hưởng tại đây, và nền văn minh được
phát triển tại đây đã giúp cho tôi thấy được những hành động của cộng sản Việt
Nam rất tán tận lương tâm và mọi rợ trong xã hội ngày nay. Nếu và khi tôi chạm
mặt với những người thúc đẩy và có trách nhiệm cho sự sống sót của đảng cộng
sản Việt Nam, tôi sẽ thiên vị, tôi sẽ có thành kiến với họ và tôi sẽ cảm thấy
kinh tởm về những hành động của họ. Nghị Quyết này là một bảng tuyên bố nhẹ so
với sự ghê tởm của tôi đối với họ.
I believe that any such
government should be extinct from this Earth. To not welcome them in
this city is not enough to bring attention to the cruelty, incivility and
inhumanity that they have place upon the Vietnamese race. It is
necessary to identify that the People and government of the City of Garden
Grove do not tolerate communism or human rights violations through this
resolution.
Tôi nghĩ rằng một
chính quyền như thế nên bị diệt trừ từ thế giới này. Không đón tiếp họ đến
thành phố này cũng chưa đem lại sự chú ý đủ đối với những hành động tàn nhẫn,
mọi rợ, và vô nhân đạo mà họ đã đặt lên dân tộc Việt. Sự nhận xét của cư dân và
chính quyền thành phố Garden Grove không chấp nhận cộng sản hoặc sự vi
phạm nhân quyền qua nghị quyết này là rất cần thiết.
Dina L. Nguyen
Luật sư Nguyễn Xuân
Nghĩa, Phó Thị Trưởng
Thành Phố Garden
Grove Dina Nguyễn, Ngô Kỷ
Giám Sát Cộng Đồng Trần
Thanh Phong, Ngô
Kỷ,
Thị Trưởng Bill Dalton,
Luật sư Nguyễn Xuân Nghĩa
Tháng 5 Năm 2004
NGHỊ QUYẾT HĐTP GARDEN GROVE
Cấm Việt Cộng
Lui Tới Thành Phố
Nam Cali : không chấp nhận CS bất
cứ hình thức nào !
Chiều ngày 11/5/2004
thành phố Garden Grove thông qua Nghị quyết "no-communist zone" không
cổ xuý chào đón hoặc trả chi phí cho bất cứ cuộc thăm viếng và ghé ngang qua
thành phố Garden Grove của phái đoàn nào của CS Hà Nội . Được biết , Nghị quyết
do Phó thị trưởng Trần Thái Văn đề nạp , và được biểu quyết thông qua với số phiếu
tán thành tuyệt đối. Đây là một nghị quyết mang tính lịch sử vì đây là nghị
quyết đầu tiên trên Hoa Kỳ nêu rõ lập trường "no-communist" không
chấp nhận bất cứ hình thái nào của CS .
Dưới đây là nguyên văn Nghị Quyết số 8565-04 của Hội Đồng Thành Phố
Garden Grove:
RESOLUTION 8565-04
RESOLUTION OF THE CITY COUNCIL OF GARDEN GROVE RELATED TO VISITS
OR go through the CITY OF GARDEN GROVE OF THE OFFICERS OR AGENTS OF SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM.
WHEREAS,
the City of Garden Grove is home to the largest Vietnamese population in Orange
County;
Considering that the vast majority of Vietnamese Americans and
Vietnamese citizens living in the United States in general, in the city of
Garden Grove, in particular, are opposed to the contemporary dictatorship of
the Communist Party of Vietnam;
Considering that hundreds of thousands of Vietnamese-American
nationality and residents of Vietnamese origin living in the city of Garden
Grove since the collapse of the South on 4/30/1975, they were desperate to
escape Vietnam in search of self freedom and democracy;
At that, everyone knows that the presence of the officers Viet
Cong and Viet Cong representatives in place, or near a large
Vietnamese-Americans and residents, especially in the area around Little
Saigon, ie the area located between the cities of Garden Grove and Westminster,
they will be asking for the opposition and indignation;
WHEREAS, the city of Garden Grove has great must use funds to
protect public safety because in response to calls for assistance from the city
of Westminster in January 1999 to help protect the security, self in Little
Saigon in the event thousands of local residents took to the streets protesting
against the displayed image Ho Chi Minh and the Viet Cong flag for 53 days;
Considering that protests in Little Saigon in 1999, and the next
street to oppose the Vietnamese government, which requires more intervention
police officers from different cities, and costly hundreds of thousands of
dollars in excess of the budget;
Considering that, the spirit of anti-communist
Vietnamese-American community in Orange County, and especially in the city of
Garden Grove is very aggressive, and can be said to be the most powerful in the
world;
Considering that pose a risk to the community from the safety of
the American Vietnamese and Vietcong delegation, or commercial organizations
and trade linked to the regime from the unexpected visit, temporary visit,
publicity, or passing in the region or around the Little Saigon area happened
very large;
After that, the plan goes through, or may visit at the last
minute in Little Saigon Viet Cong delegation, knowing in advance that will be
the Vietnamese American community protest, a provocation, challenge puzzles and
plot probe the response of the community;
WHEREAS, the city requires security in the last minute of the
Vietcong delegation planned to go to or pass through the city will cause great
harm risk and become a financial burden for community and the city;
WHEREAS, the budget deficit California statewide adverse
knock-on effect for the county government and many cities in the state,
including the city of Garden Grove, with consequences is to stop hiring and cut
the officer with a number of programs to protect public safety;
At that, the visit of the communist delegation and trade
organizations related to the regime while visiting Little Saigon, the economic
benefit or politics for the city of Garden Grove, which otherwise only cause
troublesome problems for the city and the residents of the city;
SO NOW Garden Grove City Council issued Resolution with the
following rules:
1) City Council not
welcome, welcome the public to visit, walk through, or suspended in the city by
the officer or representative of the Viet Cong, or by delegation or related
organizations with them within the territory of the city, including part of the
Little Saigon area;
2) City Council oppose
the use of the staff and employees of the city in the top of the dam to the
Viet Cong delegation's visit to the city Garden Grove during working hours, or
during the implementation duties as employees of the city;
3) City Council today
instructed the Sheriff must prepare a detailed policy "PRIOR NOTICE"
forcing agencies inside and outside the city area when required to protect
public safety services from the City of Garden Grove Police Department and from
the staff in charge of protecting the public safety of the city, must be
notified at least fourteen days (14) the nature, purpose and duration of the
visit, to or through the City of the government delegation or of groups with
ties to the VC;
4) City Council also
instructed the Chief of Police must personally report to the Mayor and all of
the City Council Councilman in the earliest time of the visit, go to or pass
through a City after receiving the request from regional and international
agencies.
Also issued Decision, this Resolution will expire on 30/04/2009
or until the U.S. State Department officially announced that Vietnam is a
country of Freedom and Democracy.
One
of two things that happened before also.
Accepted May 11, 2004
Signed: Mayor Bruce Broadwater
NGHỊ QUYẾT 8565-84
NGHỊ QUYẾT CỦA HỘI
ĐỒNG THÀNH PHỐ GARDEN GROVE LIÊN QUAN ÐẾN VIỆC THĂM VIẾNG HOẶC ÐI XUYÊN QUA
THÀNH PHỐ GARDEN GROVE CỦA CÁC VIÊN CHỨC HOẶC ÐẠI DIỆN NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM.
Xét rằng, thành phố
Garden Grove là nơi cư dân gốc Việt đông đảo nhất tại quận Cam;
Xét rằng, đại đa số người Mỹ gốc
Việt và cư dân gốc Việt sống tại Hoa Kỳ nói chung, tại thành phố Garden Grove
nói riêng, đều chống đối sự độc tài đương thời của Ðảng Cộng Sản Việt Nam;
Xét rằng, hàng trăm ngàn người
Việt có quốc tịch Mỹ và cư dân gốc Việt đang cư ngụ tại thành phố Garden Grove
kể từ khi miền Nam sụp đổ vào ngày 30.4.1975, họ đã liều mạng trốn thoát Việt
Nam nhằm tìm kiếm Tự Do và Dân Chủ;
Xét rằng, mọi người đều biết sự
hiện diện của các viên chức Việt Cộng và các đại diện Việt Cộng tại chỗ, hay
gần khu vực đông đảo người Mỹ gốc Việt và các cư dân, đặc biệt tại khu vực
chung quanh Little Saigon, tức khu vực nằm giữa hai thành phố Garden Grove và
Westminster, họ sẽ chuốc lấy sự chống đối mạnh mẽ và căm phẫn;
Xét rằng, thành phố Garden Grove
đã phải hao tốn lớn lao ngân quỹ bảo vệ an toàn cho quần chúng chỉ vì để đáp
ứng lời kêu gọi hỗ trợ từ phía thành phố Westminster vào tháng Giêng năm 1999
nhằm giúp bảo vệ an ninh, trật tự tại khu Little Saigon trong biến cố hàng ngàn
cư dân địa phương xuống đường biểu tình chống đối việc trưng bầy hình ảnh Hồ
Chí Minh và lá cờ Việt Cộng suốt 53 ngày;
Xét rằng, cuộc biểu tình tại
Little Saigon vào năm 1999, và các cuộc xuống đường kế tiếp nhằm chống đối
chính quyền Việt Cộng, đã đòi hỏi nhiều sự can thiệp của nhân viên công lực đến
từ nhiều thành phố, và làm tốn kém hàng trăm ngàn Mỹ kim vượt mức ngân sách;
Xét rằng, tinh thần chống Cộng
trong cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại quận Cam, và đặc biệt tại thành phố
Garden Grove rất là quyết liệt, và có thể nói là mạnh mẽ nhất trên toàn thế
giới;
Xét rằng, việc gây ra rủi ro đến
từ sự an toàn của cộng đồng người Mỹ gốc Việt và phái đoàn Việt Cộng, hay các
tổ chức thương mại và mậu dịch có liên hệ tới chế độ Hà Nội từ sự thăm viếng
bất ngờ, tạm viếng, công khai, hay đi ngang qua trong vùng hay chung quanh khu
vực Little Saigon xảy ra rất lớn;
Xét rằng, sự dự tính đi xuyên qua
hoặc tạm viếng vào giờ phút chót tại Little Saigon của phái đoàn Việt Cộng, dẫu
biết trước rằng sẽ bị cộng đồng người Mỹ gốc Việt biểu tình phản đối, là một
hành động khiêu khích, thách đố và âm mưu thăm dò phản ứng của cộng đồng;
Xét rằng, sự yêu cầu thành phố bảo
vệ an ninh vào giờ phút chót của phái đoàn Việt Cộng khi dự tính đi đến hoặc đi
xuyên qua thành phố sẽ gây ra những tác hại rủi ro lớn lao và trở thành gánh
nặng tài chánh cho cộng đồng và thành phố;
Xét rằng, sự thâm thủng ngân sách
trên toàn tiểu bang California có ảnh hưởng dây chuyền bất lợi cho chính quyền
các quận hạt và rất nhiều thành phố trong tiểu bang, kể cả thành phố Garden
Grove, với hậu quả là làm ngưng thuê mướn và cắt giảm nhân viên công lực cùng
một số chương trình bảo vệ an toàn công cộng;
Xét rằng, sự thăm viếng của phái
đoàn cộng sản và các tổ chức mậu dịch có liên quan đến chế độ Hà Nội khi đi
thăm viếng Little Saigon, không mang lại lợi ích kinh tế hay chính trị gì cho
thành phố Garden Grove, mà ngược lại chỉ gây ra những phiền hà rắc rối cho thành
phố cùng các cư dân của thành phố;
VÌ THẾ, NÊN BÂY GIỜ Hội
Ðồng Thành Phố Garden Grove Ban hành Nghị Quyết với những điều lệ sau đây :
1) Hội Ðồng Thành Phố
không hoan nghênh, không tiếp đón các cuộc thăm viếng công khai, đi xuyên qua,
hay tạm ngừng trong thành phố bởi những viên chức hay đại diện của Việt Cộng,
hoặc bởi phái đoàn hay tổ chức có quan hệ với họ trong phạm vi vùng đất của thành
phố, bao gồm một phần khu vực Little Saigon;
2) Hội Ðồng Thành Phố
phản đối việc sử dụng nhân viên và viên chức của thành phố trong việc dính dấp
đến những cuộc thăm viếng của phái đoàn Việt Cộng khi đến thành phố Garden
Grove trong giờ làm việc, hay trong khi đang thi hành phận sự với tư cách là
nhân viên của thành phố;
3) Hội Ðồng Thành Phố
nay chỉ thị cho Cảnh Sát Trưởng phải soạn thảo một chính sách chi tiết về
"THÔNG BÁO TRƯỚC" bắt buộc các cơ quan trong và ngoài khu vực thành
phố khi yêu cầu dịch vụ bảo vệ an ninh công cộng từ sở Cảnh Sát Thành Phố
Garden Grove và từ các nhân viên đặc trách bảo vệ an toàn công cộng của thành
phố, phải thông báo trước ít nhất là mười bốn ngày (14) về tính chất, mục đích
và thời hạn của những cuộc viếng thăm, đến hoặc đi xuyên qua Thành Phố của các
phái đoàn chính phủ hoặc của các nhóm có quan hệ với Việt Cộng;
4) Hội Ðồng Thành Phố
còn chỉ thị Cảnh Sát Trưởng phải đích thân báo cáo cho Thị Trưởng và tất cả
Nghị Viên của Hội Ðồng Thành Phố trong thời gian sớm nhất về những cuộc viếng
thăm, đi đến hoặc đi xuyên qua Thành Phố một khi nhận được sự yêu cầu này từ cơ
quan trong và ngoài khu vực.
ÐỒNG THỜI BAN HÀNH QUYẾT
ÐỊNH, Nghị Quyết này sẽ hết hạn vào ngày 30/4/2009 hoặc cho đến khi nào Bộ
Ngoại Giao Hoa Kỳ chính thức công bố rằng Việt Nam là một quốc gia có Tự Do và
Dân Chủ. Một trong hai điều đó, điều nào xảy ra trước cũng được.
Chấp thuận ngày 11 tháng
5 năm 2004
Ký tên: Thị Trưởng Bruce
Broadwater
(Ngô Kỷ dịch)
(Ngô Kỷ dịch)
VIDEO: Mời quý vị bấm vào
Link dưới để theo dõi toàn bộ buổi lễ nhậm chức và Hội Đồng Thành Phố
Wetminster ký ban hành Nghị Quyết "Cấm Cửa" Việt cộng đến thành phố
Westminster dài 2 giờ 13 phút vào ngày 12 tháng 12 năm 2012.
Nếu không có nhiều thì
giờ, xin quý vị kéo mũi tên tới chỗ 1:50:00 để xem phần kết
cuộc quan trọng về việc thông qua Đạo Luật "Cấm Cửa" Việt cộng đến
thành phố Westminster:
Andy Quách
Tạ Đức Trí
Sergio Contreras
Diana Carey
Posted on16.12.2012
Chính quyền thành phố
Westminster, thủ phủ của người Việt tị nạn, vừa thông qua đạo luật tái xác dịnh
việc thành phố cấm cửa quan chức cộng sản ghé thăm thành phố.
Bản quyết nghị được
thông qua Hội Đồng Quản Trị thành phố với số phiếu thuận tối đa và bản quyết
nghị nói rõ, quan chức cộng sản VN không được chào đón đến thủ đô của người
Việt tị nạn.
Tưởng cũng nên nhắc lại,
tân Thị Trưởng của Westminster là một người gốc Việt, và bản quyết nghị này đã
được thông qua ngay sau khi tân Thị Trưởng tuyên thệ nhậm chức.
Bản quyết nghị có lời lẽ
rất mạnh mẽ, cho biết sự hiện diện của quan chức việt cộng tại Westminster
là một sự khiêu khích cho người Việt tị nạn cộng sản, tạo sự xáo trộn cũng như
gây tổn phí về tài chánh cho cơ quan công lực của thành phố. Quan chức
việt cộng, gồm kể cả thành phần văn công của chế độ, ca nhạc sĩ đảng viên hoặc
thuộc thành đoàn thanh niên cộng sản. Bản Nghị Quyết này có hiệu lực vô thời
hạn.
City opposes visits by
communist Vietnam officials
The Associated
PressAssociated Press
Posted: 12/14/2012
11:17:40 AM PST
December 14, 2012 7:19
PM GMTUpdated: 12/14/2012 11:17:40 AM PST
WESTMINSTER, —The home
to a huge Little Saigon community has renewed its opposition to visits from
communist Vietnam officials.Calif.Southern California
The resolution
unanimously approved Wednesday night by the says the officials from
the are not welcome.Westminster City CouncilSocialist Republic of Vietnam
The resolution, which
was first adopted in 2004, expired in 2009.
( ) says the
re-established resolution came on the same night the city’s first
elected Mayor Tri Ta was sworn in.The Orange County Registerhttp://bit.ly/12odO7LV ietnamese-American
The revived resolution
doesn’t have a sunset clause.
The resolution says
visits by officials of communist Vietnam provoke the city’s large
Vietnamese-American population and create a financial burden on the responsible
for monitoring protests.Police Department
Thêm Westminster gia hạn cấm cửa Việt Cộng
Quốc Hương - Nguyễn Văn Liêm - Nguyễn Hùng Kiệt/Viễn Đông
WESTMINSTER, California – “Chúng ta cùng làm nên lịch sử tại thành phố Westminster” - tân Thị Trưởng Tạ Đức Trí trả lời phỏng vấn phóng viên Viễn Đông ngay trong đêm được tin đắc cử thị trưởng Westminster trong cuộc tổng tuyển cử đầu tháng 11 vừa qua. Ngày 12-12-2012 là một ngày lịch sử của người Mỹ gốc Việt tại thành phố Westminster, nơi có Little Saigon - thủ đô tinh thần của người Việt tị nạn cộng sản - với tân thị trưởng người Mỹ gốc Việt đầu tiên được dân bầu vào chức vụ thị trưởng, tuyên thệ nhậm chức. Đồng thời, trong phiên họp thường lệ, Hội Đồng Thành Phố Westminster, do tân Thị Trưởng Tạ Đức Trí chủ tọa, đã đồng thanh thông qua việc gia hạn Quyết Nghị “Vùng Phi Cộng Sản” cấm cửa Việt Cộng cho đến khi nào Việt Nam “không còn bị cai trị bởi Cộng Sản, hoặc khi có một Quyết Nghị khác của Hội Đồng Thành Phố được thông qua”, theo bản văn của quyết nghị cho biết.
HĐTP Westminster với tân Thị Trưởng Tạ Đức Trí, Nghị Viên Sergio
Contreras, Nghị Viên Diana Carey, và Phó Thị Trưởng Andy Quách nhận lá cờ
Quốc Gia Việt Nam, biểu tượng cho di sản và tự do của người Mỹ gốc Việt,
từ đại diện cộng đồng Việt Nam ngày 12-12-2012
- ảnh: Nguyễn Văn Liêm/Viễn Đông
Gia hạn quyết nghị cấm
cửa VC
Cùng
ngày 12-12-2012, toàn thể HĐTP Westminster, với tân Thị Trưởng Tạ Đức Trí, các
Nghị Viên Andy Quách, Diana Carey, Sergio Contreras, đã biểu quyết 4-0 gia hạn
Quyết Nghị “Vùng Phi Cộng Sản” ban hành ngày 19-5-2004, vốn hết hạn ngày
30-4-2009. Quyết nghị này do hai Nghị Viên Tạ Đức Trí và Andy Quách đưa lên
nghị trình trước buổi họp này.
Garden Grove và
Westminster, nơi khai sinh Little Saigon, thủ đô tinh thần của người Việt tị
nạn Cộng Sản, là hai thành phố đi đầu trong việc thông qua Quyết Nghị “Vùng Phi
Cộng Sản” vào năm 2004, khi Luật Sư Trần Thái Văn làm Phó Thị Trưởng Garden
Grove, và Nghị Viên Andy Quách tại chức ở Westminster.
Hôm 27-11-2012, thành phố Garden Grove, với Phó Thị Trưởng Dina Nguyễn, đã đồng thanh biểu quyết thông qua việc gia hạn Quyết Nghị “Vùng Phi Cộng Sản”, cấm cửa Việt Cộng cho đến khi nào “Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ chính thức tuyên bố rằng Việt Nam là một đất nước tự do và dân chủ”, theo ngôn từ trong bản văn cho biết.
Hôm 19-11-2012, Hội Đồng Thành Phố Santa Ana gồm Thị Trưởng Miguel Pulido và 6 Nghị Viên đã đồng thanh ra chỉ thị cho nhân viên thành phố soạn thảo một quyết nghị cấm cửa Việt Cộng. Phát biểu trong phiên họp, Thị Trưởng Miguel Pulido cũng mong muốn vận động các thành phố lân cận như Anaheim, Fountain Valley... cùng làm tương tự. Thành phố Santa Ana, nơi đang có Đại Sứ Santa Ana Khanh Nguyễn, và thành phố Fountain Valley, nơi có Phó Thị Trưởng Michael Võ Đức Minh, cũng bao gồm một phần của Little Saigon. Phó Thị Trưởng Michael Võ nói với nhật báo Viễn Đông rằng ông cũng đang vận động cho một quyết nghị cấm cửa Việt Cộng, hy vọng đến Tết Nguyên Đán sẽ có.
/
Thành phố Westminter chống giới chức Cộng sản Việt Nam đến thăm
Một góc phố Bolsa
trung tâm của Little Saigon, Nam California.
14.12.2012
Miền Nam California nơi
cư ngụ của đông đảo cộng đồng người Việt tại Little Saigon đã tái khẳng định
việc chống đối các chuyến viếng thăm của các giới chức cộng sản Việt Nam.Nghị
quyết được toàn thể Hội đồng Thành phố Westminter đồng thanh thông qua hôm thứ
Tư nói rằng các giới chức từ Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam không được hoan
nghênh tại đây.Nghị quyết được chấp thuận lần đầu tiên vào năm 2004, hết hạn
vào năm 2009.Nhật báo Orange County Register nói việc tái lập nghị quyết được
đưa ra trong đêm Thị trưởng người Mỹ gốc Việt đầu tiên Tạ Đức Trí tuyên thệ
nhậm chức.Nghị quyết tái tục không có điều khoản mãn hạn.Nghị quyết nói những
chuyến viếng thăm của các giới chức cộng sản Việt Nam gây khó chịu đông đảo dân
chúng người Mỹ gốc Việt của thành phố và tạo nên gánh nặng về tài chánh cho cơ
quan cảnh sát phải theo dõi những cuộc biểu tình.Trước đó, thành phố Garden
Grove cũng trong Quận Cam đã ra nghị quyết tương tự, và Santa Ana, một thành
phố khác của quận này cũng muốn có một nghị quyết như vậy.
21 Tháng 5 2004 - Cập
nhật 16h08 GMT
Gửi trang này cho bè bạnBản để in ra
Nghị quyết 'không hoan nghênh'
Hôm thứ Tư, Westminster đã trở thành thành phố
thứ hai ở bang California ra nghị quyết tỏ ý không hoan nghênh các chuyến thăm
chính thức của các quan chức Việt Nam đến đây.
Theo nghị quyết của
Westminster và Garden Grove - hai thành phố mà người Việt hải ngoại chiếm đa số
dân cư - cảnh sát thành phố cần báo cáo trước hai tuần cho hội đồng thành phố
nếu được Bộ Ngoại giao Mỹ yêu cầu bảo vệ an ninh cho phái đoàn nhà nước Việt Nam.
Nghị quyết qui định ngân
sách thành phố sẽ không dùng cho việc trang trải mọi chi phí của việc bảo vệ an
ninh và ổn định tình hình do các cuộc biểu tình chống Cộng gây ra, nếu có.
Các nhà quan sát cho
rằng động thái này, trên thực tế, tìm cách cấm các đoàn cán bộ Việt Nam đặt
chân đến khu vực này.
Diễn biến gần nhất thúc
đẩy sự ra đời hai nghị quyết là vào tháng trước, sau khi Bộ ngoại giao Mỹ thông
báo trước hai ngày cho Garden Grove là một phái đoàn các quan chức Việt Nam sẽ
đi thăm khu Little Saigon.
Chuyến thăm bị hủy bỏ
sau đó khi cảnh sát, trích dẫn lại một cuộc biểu tình năm 1999, nói họ không
thể bảo đảm an ninh cho phái đoàn.
Quý vị nghĩ gì về việc
này có thể tham gia bàn luận ý kiến trên trang Diễn Đàn của Ban Việt Ngữ đài
BBC, viết bằng phông chữ UNICODE.
AP, San Jose Mercury News,
The Province)
Hội Đồng Thành Phố
Westminster đă thông qua Nghị Quyết số 3835 “Bày Tỏ Thái Độ Không Đón Tiếp Việt
Cộng Đến Little Saigon”
Thứ Tư 19 tháng 05 năm
2004, Hội Đồng Thành Phố Westminster đă thông qua Nghị Quyết số 3835 “Bày Tỏ
Thái Độ Không Đón Tiếp Việt Cộng Đến Little Saigon” với số phiếu chấp thuận đa
số tuyệt đối 5/5 .
Trong nổ lực tuyệt vọng
nhằm ngăn cản xu hướng biến Westminster và Garden Grove trở thành vùng phi cộng
sản, Việt Cộng đă phái tên tay sai Việt Cộng con nằm vùng Trần Trường đến dự và
lên tiếng phản đối hai nghị quyết của Westminster và Garden Grove , nhưng các nghị
viên tỏ rỏ thái độ chán ghét Cộng Sản ra mặt bằng những lời nói chống cộng và
bằng hành động đồng thuận thông qua nghị quyết rất nhanh chóng với số thăm đa
số tuyệt đối.
Đặc biệt là khi nghe
được tin Trần Trường xuất hiện, đồng bào Người Mỹ Gốc Việt kéo đến tham dự đông
nghẹt, một số người đang làm ca tối cũng xin phép bỏ về cùng kéo đến Civic
Center của Westminster, chật cả trong pḥng lẩn ngoài sân , các khẩu hiệu “Đả
đảo Cộng Sản” được đồng bào hô to vang rân, khí thế Chống Cộng dâng cao ngút
trời . Xen lẩn trong đám đông cũng có sự hiện diện của các cựu quân nhân Hoa kỳ
và cư dân Người Mỹ địa phương đến ủng hộ Nghị Quyết “Dẹp Cộng” nầỵ,
Nhiều đài Radio, TV Hoa kỳ
đến quay phim và săn tin trong đó có đài NBC 4 . Các nghị viên thành phố
Westminster đă phát biểu với đại ư như sau : Các nước Cộng Sản đang lần lượt
giẩy chết, trong đó có Đức Quốc, Nga Sô đă chết. Cộng Sản Việt Nam là nước kế
tiếp sẽ bị giải thể trong một ngày gần đây nếu tinh thần Chống Cộng của mọi
người cứ tiếp tục mạnh mẻ như thế nầỵ.
Hai nghị quyết đă được
thông qua . Nguyện vọng chánh đáng của người Việt tỵ nạn được chấp thuận. Mọi
người tham dự đều hân hoan thở những hơi dài khoan khoái bù cho hai tuần qua
sống trong hồi hộp v́ì không biết có bị trở ngại hay không?. Luật Sư Trần Thái
Văn đă phát biểu với hy vọng là trong tương lai Người Việt Quốc Gia khắp các
nơi trên Hoa Kỳ cũng vận động để đồng loạt các nghị quyết tương tự được đưa ra
và thông qua .
NGHỊ QUYẾT HỘi ĐỒNG THÀNH
PHỐ WESTMINSTER Số 3835
NGHỊ QUYẾT CỦA HỘI ĐỒNG THÀNH PHỐ WESTMINSTER
LIÊN QUAN ĐẾN GÁNH NẶNG ĐÈ LÊN THÀNH PHỐ VÌ CÁC NGƯỜI ĐẠI DIỆN VÀ VIÊN CHỨC
CỘNG HÒA XÃ HỘI VIỆT NAM THĂM VIẾNG HOẶC ĐI NGANG QUA THÀNH PHỐ WESTMINSTER
Xét rằng, sự thăm viếng
khu thương mại Little Saigon và Tượng Đài Chiến Sĩ như thế sẽ khiêu khích trầm
trọng đến phần lớn dân chúng, luôn cả các cựu chiến binh Việt Nam và người Mỹ
Gốc Việt. Cũng giống như việc tên tội phạm Phát Xít viếng thăm nghĩa trang Do
Thái, tạo sự khiêu khích;
- Xét rằng, Thành Phố Westminster đã nhận rất nhiều cú điện thoại của những người công dân quan tâm đến việc phản đối sự thăm viếng, và Thành Phố Westminster phải đương đầu với viễn tượng biểu tình của hàng chục ngàn người dọc theo đường phố để phản đối cuộc thăm viếng này, khiến tốn phí nhiều chục ngàn Mỹ kim của dân đóng thuế để trả tiền phụ trội cho cảnh sát, và bồi hoàn cho việc yểm trợ của các cơ quan công lực lân cận;
Xét rằng, Thành Phố Westminster là nơi công dân Mỹ Gốc Việt và cư dân có tỷ lệ cao nhất so với bất cứ thành phố nào tại Hoa Kỳ;
Xét rằng, đại đa số công dân Mỹ và cư dân Mỹ Gốc Việt đang cư ngụ tại Hoa Kỳ, đặc biệt tại Westminster, đều phủ nhận sự cai trị độc tài đương thời của Đảng Cộng Sản Việt Nam;
- Xét rằng, nhiều công
dân và cư dân gốc Việt Nam đang cư ngụ tại Westminster đã liều mạng trốn thoát
cộng sản xâm chiếm Việt Nam, theo sau ngày sụp đổ miền Nam Việt Nam ngày 30
tháng 04 năm 1975, và đến Hoa Kỳ để tìm lấy tự do và dân chủ;
Xét rằng, các cuộc thăm viếng hoặc dự trù thăm viếng của những người đại diện hay các viên chức Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam đến khu vực phần đông là cư dân và công dân Mỹ Gốc Việt, đặc biệt tại vùng Little Saigon tại Westminster và thành phố láng giềng Garden Grove, họ đã gặp phải sự phẫn nộ chống đối và biểu tình của các cư dân;
- Xét rằng, vào năm 1999, dân chúng Mỹ Gốc Việt đã giận dữ vì một người thân Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, người này đã khiêu khích cộng đồng bằng cách trưng bày một tấm hình tên bao ngược quá cố Hồ Chí Minh, và lá cờ cộng sản đã chiếm đóng Việt Nam;
Xét rằng, hành động khiêu khích đó đã đưa đến hậu quả là 53 ngày biểu tình liên tục, với hơn 15,000 người tại khu thương mại Little Saigon để chống đối các biểu tượng Việt Cộng;
- Xét rằng, Thành Phố Westminster đã chịu đựng tốn kém hơn 750,000 Mỹ kim, không chỉ tốn kém trả cho Sở Cảnh Sát Westminster thôi, mà còn phải trả tiền cho sự yểm trợ của các cơ quan công lực láng giềng đến giúp kiểm soát mọi bất trắc của cuộc biểu tình;
- Xét rằng, các cuộc biểu tình vào năm 1999 tại khu thương mại Little Saigon, do sự khiêu khích bởi một tên thân Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, thành phố đã trưng dụng hàng trăm nhân viên công lực từ các vùng lân cận đến giữ gìn yên ổn và tránh mọi sự xáo trộn, bất ổn;
Xét rằng, tinh thần chống cộng của các thành viên trong cộng đồng người Mỹ Gốc Việt ở Quận Cam, đặc biệt tại Westminster thật là quyết liệt, nếu không muốn nói là mạnh mẽ hơn bất cứ nơi nào trên thế giới;
- Xét rằng, mối hiểm nguy về an toàn công cộng xảy ra cho cộng đồng, và ngay cả cho các người đại diện và các viên chức của Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, hay các phái đoàn thương mại, mậu dịch trong khi ngừng lại, đi ngang qua hay thăm viếng tại hay gần khu thương mại Little Saigon, hoặc Tượng Đài Chiến Sĩ, quả thật là một sự khiêu khích, và cố tình chọc giận và thăm dò phản ứng cộng đồng người Mỹ Gốc Việt;- Xét rằng, Thành Phố Westminster rất giới hạn tài chánh và nhân sự để đối phó lại sự xáo trộn bất ổn không lường được bởi hành động khiêu khích, và điều này cộng với tình trạng thiếu hụt ngân sách tiểu bang California đã ảnh hưởng tất cả quận hạt và thị xã trong tiểu bang, trong đó có thành phố Westminster;
NAY BAN HÀNH QUYẾT
ĐỊNH:
Hội Đồng Thành Phố
Westminster ban hành nghị quyết với những điều lệ sau đây:
1) Hội Đồng Thành Phố không hoan nghênh hay đồng ý về sự ngừng lại, đi ngang qua, hay thăm viếng bởi các người đại diện và các viên chức Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, hay các phái đoàn thương mại, mậu dịch trong lãnh thổ Thành Phố Westminster, luôn cả khu thương mại Little Saigon và Tượng Đài Chiến Sĩ, vì sự khiêu khích như vậy sẽ đưa đến hậu quả lập lại cuộc biểu tình vĩ đại năm 1999, và tạo nên gánh nặng tài chánh không lường được cho thành phố Westminster;
2) Hội Đồng Thành Phố chỉ thị thành phố viết thư cho Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, và yêu cầu Bộ Ngoại Giao cho biết về bản chất, mục đích, và thời hạn của các cuộc viếng thăm, đi ngang qua, hay ngừng lại bởi các người đại diện và các viên chức Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, hay các phái đoàn thương mại và mậu dịch của họ ít nhất là 10 ngày làm việc trước khi sự việc xảy ra, dựa theo kinh nghiệm của Thành Phố Westminster và vì không muốn thấy tái diễn cuộc biểu tình 1999, và trở thành gánh nặng tài chánh không lường được đè lên Westminster;
3) Hội Đồng Thành Phố chỉ thị các nhân viên thành phố, trong thời hạn sớm nhất phải báo cáo cho Thị Trưởng và các Nghị Viên về các thông báo của cuộc thăm viếng như vậy, đi ngang qua hay ngừng lại bởi các người đại diện và các viên chức Cộng Hòa Xã Hội Việt Nam, hay các phái đoàn thương mại và mậu dịch, ngay khi nhận được lời yêu cầu của cơ quan hay giới chức liên hệ;
4) Hội Đồng Thành Phố chỉ thị nhân viên thành phố thi hành những biện pháp cần thiết và hợp lý nhằm tránh tái diễn cuộc biểu tình vĩ đại năm 1999, và tạo nên gánh nặng tài chánh không lường được đè nặng lên Thành phố Westminster;
5) Các hoạt động phải tuân thủ những điều lệ Thành Phố đã đặt ra như trên, nếu không, tất cả các tốn kém mà Thành Phố chi ra nhằm bảo vệ đời sống và sự an toàn công cộng, sẽ bị trả bởi các người tổ chức.
, nghị quyết sẽ hết hiệu
lực đến ngày 30 tháng 04 năm 2009. NAY QUYẾT ĐỊNH
Thông qua, chấp thuận, và thi hành vào ngày 19 tháng 05 năm 2004 theo sự bỏ phiếu sau:Thuận: Các Nghị Viên: Rice, Quách, Fry, Marsh, Paris; Chống: không ; Vắng Mặt: không
Thị Trưởng
Margie L. Rice
(ký tên)
Thư Ký Thành Phố
Marian Contreras chứng
thực
(ký tên)
(Ngô Kỷ dịch)
BIÊN BẢN HỘI ĐỒNG
THÀNH PHỐ WESTMINSTER HỌP BỎ PHIẾU THÔNG QUA NGHỊ QUYẾT 3835
"TẨY CHAY
VIỆT CỘNG ĐẾN THÀNH PHỐ WESTMINSTER"
San Jose thông qua nghị
quyết
cấm tiếp xúc phái đòan CSVN
Hội đồng thành phố San Jose trong cuộc họp ngày Thứ Ba 28/10/2014 đã bỏ phiếu thông qua nghị quyết với tỉ lệ 9-0 về vấn đề quan hệ giữa Thành phố San Jose và chính quyền Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.
Nội dung của Nghị quyết gồm 3 điểm chính là:
(1) Không cho phép những chuyến thăm viếng của các quan chức Việt Cộng đến thành phố San Jose và ngăn cấm các quan chức của thành phố San Jose tiếp xúc với họ.
(2) Cấm dùng ngân sách thành phố San Jose để chi tiêu vào việc liên quan đến các chuyến viếng thăm của quan chức Việt Cộng.
(3) Yêu cầu Bộ Ngọai Giao Hoa Kỳ phải thông báo trước 14 ngày cho thành phố San Jose về những chuyến thăm viếng của phái đòan Việt Cộng tới thành phố San Jose.
Nghị quyết này do Phó Thị Trưởng Madison Nguyễn cùng với Thị trưởng Chuck Reed và Nghị viên Sam Liccardo đưa ra. Hội đồng Thành phố San Jose gồm 10 nghị viên và Thị trưởng, trong cuộc bỏ phiếu đề mục này có 2 nghị viên Don Rocha và Pierluigi Oliverio không có mặt nên tỉ lệ là 9-0.
Thành phố San Jose với dân số 1 triệu, lớn thứ 10 Hoa Kỳ, có khoảng 100 ngàn đồng hương Việt Nam cư ngụ, là thủ phủ của thung lũng điện tử Silicon Valley nổi tiếng thế giới. Nghị quyết của thành phố San Jose cấm quan hệ với quan chức và phái đòan Cộng Sản Việt Nam là một quyết định hệ trọng để tỏ rõ lập trường của người Việt hải ngoại cũng như của một chính phủ yêu chuộng tự do dân chủ đối với một thể chế độc tài không tôn trọng nhân quyền như nhà nước CSVN.
Milpitas thông qua nghị quyết ngăn cản phái đoàn
CSVN
MILPITAS, California
(Milpitas Post) - Hội Ðồng Thành Phố
Milipitas ở Bắc California vừa biểu quyết 4/0 hôm Thứ Ba, 5 tháng 3 năm 2013,
thông qua nghị quyết ngăn cản các phái đoàn Cộng Sản Việt Nam đến phạm vi
của thành phố hoặc đi ngang qua nơi này, theo một bản tin của Milpitas Post.
Theo nghị quyết này, khi các quan chức từ nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ
Nghĩa Việt Nam muốn đến thăm hay đi du lịch qua thành phố, họ phải thông báo
cho cảnh sát trưởng ít nhất là mười bốn (14) ngày trước khi đến thăm. Nếu không
báo trước, thành phố sẽ thu phụ phí để chi trả cho việc cảnh sát phải tăng
cường các biện pháp an ninh.
“Việc thu phụ phí để chi trả cho các biện pháp tăng cường an ninh
là cần thiết, vì những cuộc viếng thăm không báo trước của các quan chức nước
Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam sẽ gây rối loạn chính trị,” nghị quyết viết.
“Những cuộc viếng thăm không báo trước của các quan chức nước Cộng Hòa Xã Hội
Chủ Nghĩa Việt Nam bị ước tính là sẽ gây ra các thiệt hại tại các khu vực công
cộng, và những thiệt hại này sẽ phải được bên tổ chức chuyến viếng thăm chịu
trách nhiệm chi trả.”
Thị Trưởng Jose Esteves được báo Milpitas Post trích lời nói:
“Nghị quyết này là một minh chứng cho sự làm việc giữa thành phố với cộng đồng
Việt Nam. Hoa Kỳ đứng về phía tự do và dân chủ.”
Cũng như ông, các thành viên khác trong Hội Ðồng Thành Phố lần
lượt phát biểu đồng tình nghị quyết mới.
Kết quả biểu quyết khiến hàng trăm người gốc Việt có mặt chật kín
tại phòng họp vẫy cờ vàng reo hò.
“Em muốn thành phố Milpitas là một nơi tự do, không có cộng sản
lai vãng,” em Vivian Huỳnh, 13 tuổi, nói giữa đám đông đang reo mừng kết quả
phiên họp, theo Milpitas Post
THÀNH PHỐ MILPITAS BẮC CALIFORNIA THÔNG QUA NGHỊ QUYẾT CẤM PHÁI ĐOÀN
CỘNG SẢN VIỆT NAM
Tin Milpitas - Tiếp theo sau thành phố Santa Ana và hai thành phố
Garden Grove và Westminster của miền nam California, vào lúc 8 giờ 20 phút tối
5-3-2013. Hội đồng Thành Phố Milpitas, một thành phố nằm về phía Bắc và giáp
ranh với thành phố San Jose đã thông qua Nghị Quyết đối với những cuộc thăm
viếng của các phái đoàn cộng sản Việt Nam.
Nghị Quyết này mang nội dung quan trọng là cho phép Cảnh sát trưởng đòi hỏi các phái đoàn thăm viếng của csVN cần phải thông báo cho Hội đồng Thành Phố Milpitas trước 14 ngày để quyết định vấn đề an ninh, các chi phí cho cuộc thăm viếng, và trên hết cảnh sát trưởng Milpitas được giao trách nhiệm có những biện pháp cần thiết nhằm bảo vệ an ninh cho cộng đồng. Nghị quyết do ban đại diện Cộng đồng Việt Nam Bắc California đã kiến nghị lên thành phố, và được ông Thị trưởng là ông Jose Esteves đã từng tiên phong trong việc Nghị Quyết Cờ Vàng tại miền Bắc Cali, và từ đó sát cánh với cộng đồng trong mọi sinh hoạt tại khu vực này.
Việc thành phố Milpitas chấp thuận Nghị Quyết đối với sự đi lại của phái đoàn Cộng sản Việt Nam đã được hoàn toàn đồng ý ký tên của toàn thể các vị dân cử trong Hội đồng thành phố, và được đích thân Thị trưởng trao cho ông Nguyễn Ngọc Tiên là Chủ tịch ban đại diện cộng đồng Việt Nam Bắc California vào tối hôm qua. Tưởng cũng nên biết khu vực này nằm rất gần với San Francisco là nơi Hà Nội có đặt tòa tổng lãnh sự, làm cho các giới chức ngoại giao của Cộng sản Việt Nam rất mất mặt và đã tìm mọi cách để chống lại nghị quyết này nhưng đã thất bại.
Nghị
Viên Dina Nguyễn họp báo: Công bố Nghị Quyết của Thành Phố Garden Grove chống
Nghị Quyết 36 của Cộng Sản Việt Nam
-Ngô
Kỷ
Trưa thứ Tư ngày 23 tháng 4 năm 2008, tại nhà
hàng Brodard Chateau thành phố Garden Grove, Nghị Viên Dina Nguyễn đã công bố
trước các giới truyền thông báo chí Nam California một bản nghị quyết của thành
phố Garden Grove vừa được thông qua ngày 22 Tháng Tư năm 2008 có liên quan đến
cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản, đó là Nghị Quyết 881508 có nội dung “để
toàn thể người Mỹ và người Mỹ gốc Việt đề cao cảnh giác về những tác hại của
Nghị Quyết 36 của cộng sản Việt Nam, và đồng thanh lên án tất cả những hành vi
bí mật và âm mưu phá hoại do cộng sản Việt Nam chủ xướng nhằm chia rẽ cộng đồng
người Việt hải ngoại.” Nghị Quyết 881508 này cũng yêu cầu và khuyến khích chính
quyền Hoa Kỳ ở các cấp từ thành phố đến tiểu bang trong việc biên soạn và ban
hành những đạo luật chống Nghị Quyết 36 của CSVN. Ngoài ra thành phố cũng thông
báo cho cảnh sát đề cao cảnh giác về những hoạt động theo chỉ thị của Nghị
Quyết 36 CSVN gây phương hại đến cộng đồng chúng ta.
Trong
phần phát biểu, Nghị Viên Dina Nguyễn cho biết 3 lý do thúc đẩy Nghị Viên Dina
Nguyễn đưa ra nghị quyết này, đó là: “Thứ nhất, chúng ta là một cộng đồng chống
cộng. Thứ hai là sự trung thành của chúng ta nay là trung thành với đất nước
đang nuôi dưỡng chúng ta và chúng ta đang sống. Không thể có chuyện chúng ta
phải trung thành với đất nước mà cộng sản đang cai trị như Nghị Quyết 36 của
cộng sản Việt Nam kêu gọi. Thứ ba là cộng sản Việt Nam không có quyền trục lợi,
khai thác cộng đồng người Việt hải ngoại để làm lợi cho họ.”
Nghị
viên Dina Nguyễn cũng nêu lên trách nhiệm của một người dân cử là phải trình
bày cho dư luận và nhân dân Mỹ hiểu về sự tai hại mà Nghị Quyết 36 của cộng sản
Việt Nam gây ra, mà trong đó chủ trương tuyên truyền, vận động, khuyến dụ về
thăm quê hương, kêu gọi đầu tư, mang chất xám về để “giúp nước,” các điều đó sẽ
gây thiệt hại cho thành phố vì nếu cư dân Việt mà mang tiền về đầu tư tại Việt
Nam như Nghị Quyết 36 kêu gọi thì thành phố sẽ mất đi một phần thuế, làm giảm
thiểu sự phát triển thương mại của thành phố, gây thiệt hại cho mọi cư dân
thành phố chứ không riêng gì chỉ cộng đồng người Việt.
Nghị
Viên Dina Nguyễn cho biết là sau khi các đồng viện và cư dân thành phố nghe
được sự trình bày rõ ràng về tác hại của Nghị Quyết 36, mọi người đều đồng ý
lên tiếng chống Nghị Quyết 36, và mong mõi là các thành phố khác trên toàn quốc
Hoa Kỳ cũng sẽ đưa ra các nghị quyết chống Nghị Quyết 36 tương tự như thành phố
Garden Grove đã làm.
Cùng
hiện diện trong buổi họp báo, Nghị Viên Andy Quách của thành phố Westminster
hứa là tuần sau thì thành phố Westminster cũng soạn thảo một nghị quyết tương
tự.
Nguyên Văn Nghị Quyết
Của Thành Phố Garden Grove Chống Lại Nghị Quyết 36 Của Bộ Chính Trị Đảng
Cộng Sản Việt Nam
A RESOLUTION OF THE CITY
OF GARDEN GROVE AGAINST THE VIETNAMESE COMMUNIST POLITBURO’S EXECUTIVE
ORDER 36
WHEREAS the Socialist
Republic of Vietnam is an undemocratic, one-party system of government with
dictatorial powers centralized in the Vietnamese Communist Party (VCP). The
same VCP’s Politburo is currently the judicial, legislative, and executive arms
of the VCP that created, coordinated, and implemented VCP’s Politburo Executive
Order 36 plan of dissemination since 2004.
WHEREAS the VCP’s
Politburo Executive Order 36 has wrongfully and maliciously assumes that all
overseas Vietnamese are an inseparable part of Vietnam, ripe for exploitative
purposes in areas of material and human resources in fields of economics,
industry, arts, science, culture, and education.
WHEREAS the VCP’s
Politburo Executive Order 36 calls for direct confrontations and active conflicts
against any and all overseas entities that goes against its intentions and
interests.
WHEREAS the VCP’s
Politburo Executive Order 36 calls for the rallying of worldwide intellectuals,
business leaders, youths and students back to Vietnam to serve the purpose of
forceful unification of worldwide Vietnamese with the Socialist Republic of
Vietnam.
WHEREAS the majority of
Vietnamese Americans, including those residing in the City of Garden Grove,
home to the largest Vietnamese community in the world outside of Vietnam, are
refugees as a result of communist persecution by the same Vietnamese communist
government that continues to commit human rights violations, religious
oppression, and persecution of ethnic minorities.
WHEREAS Vietnamese
Americans are an inseparable part of the United States of America, with a
unique heritage and identity, irreconcilable with the Socialist Republic of
Vietnam and that the majority of our populace rigorously rejects the
cultivation and colonizing efforts of Vietnam as a foreign power preying upon
our communities.
WHEREAS the implementing
of the VCP’s Politburo Order 36, particularly its directive to fight all those
who do not conform to their intentions and interests has resulted in the
disruption of our domestic tranquility, threatened the security and livelihood
of our communities, and diverted our resources to Vietnam when they should be
utilized for community-building in America.
NOW THEREFORE, BE IT
RESOLVED, that the City Council of the City of Garden Grove on this day,
formally passes this Resolution against VCP’s Politburo Executive Order 36 to
raise the awareness of all Americans and all Overseas Vietnamese to the harmful
effects of VCP Executive Order 36 and to condemn all covert and overt
activities by the Socialist Republic of Vietnam aimed at dividing and
exploiting our communities.
BE IT FURTHER RESOLVED
that the City Council of the City of Garden Grove encourages other City and
County Officials and State Legislators to pass legislation against the VCP’s
Politburo Executive Order 36 and alert our law enforcement offices to be
vigilant of the destructive effects of VCP’s Politburo Executive Order 36 upon
our communities.
PASSED, APPROVED, AND
ADOPTED this 22nd Day of April of 2008.
(Bản dịch)
NGHỊ QUYẾT CỦA THÀNH PHỐ GARDEN GROVE CHỐNG LẠI NGHỊ QUYẾT 36
CỦA BỘ CHÍNH TRỊ ĐẢNG CỘNG SẢN VIỆT NAM
Nhận
xét rằng: Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam là chính quyền độc tài đảng trị,
phi-dân-chủ với toàn quyền qui tụ vào đảng Cộng Sản Việt Nam. Bộ Chính Trị của
đảng CSVN trong cả ba vai trò Tư Pháp, Lập Pháp, và Hành Pháp đã đề xướng, điều
động và thực hành Nghị Quyết 36 của CSVN kể từ năm 2004.
Nhận xét rằng: Nghị Quyết 36 của Bộ Chính Trị đảng CSVN qui định sai lầm và với đầy ác ý rằng “cộng đồng người Việt Nam hải ngoại là một bộ phận không tách rời của quốc gia Việt Nam”, tức là xem như đối tượng để khai thác trong tất cả những lãnh vực vật chất và nhân tài từ kinh tế đến xí nghiệp, nghệ thuật, khoa học, văn hóa và giáo dục.
Nhận xét rằng: Nghị Quyết 36 của Bộ Chính Trị đảng CSVN kêu gọi sự “chủ động đấu tranh xung đột với các chi nhánh hải ngoại có biểu hiện cố tình bất đồng chính kiến và đối khắc lợi ích của nghị quyết này”.
Nhận xét rằng: Nghị Quyết 36 của Bộ Chính Trị đảng CSVN kêu gọi “Mọi người Việt Nam... góp phần thực hiện mục tiêu được tập hợp trong khối đại đoàn kết dân tộc” tức là thực hiện mưu đồ tuyển mộ các trí thức, các nhà lãnh đạo kinh tế, sinh viên chuyên viên giới trẻ để phục vụ cho cuộc vận động đoàn kết bất chính với Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam.
Nhận xét rằng: đại đa số người Mỹ gốc Việt, bao gồm những cư dân của thành phố City of Garden Grove, là cộng đồng người Việt hải ngoại lớn nhất sống bên ngoài nước Việt Nam, là những người tỵ nạn Cộng Sản do bởi sự đàn áp của chính quyền CSVN cũng chính quyền đó đang tiếp tục vi phạm nhân quyền, bắt bờ tôn giáo và đàn áp dân tộc thiểu số.
Nhận xét rằng: Cộng đồng người Mỹ gốc Việt là phần tử bất khả chia lìa với cộng đồng Hoa Kỳ, với bản sắc và nguồn gốc văn hóa biệt riêng với Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam. Ðại đa số cộng đồng người Mỹ gốc Việt nhiệt liệt phản đối những âm mưu của CSVN như là một thế lực ngoại bang đang ra công khai thác và trục lợi cộng đồng người Việt hải ngoại.
Nhận xét rằng: Sự thực hành Nghị Quyết 36 của Bộ Chính Trị đảng CSVN, đặc biệt chủ trương đấu tranh đối với những thành phần hải ngoại chống lại âm mưu và quyền lợi của CSVN đã gây tác hại trong sự an cư lạc nghiệp, đe dọa sự an ninh và đời sống của người Việt hải ngoại, và làm yếu đi sức mạnh xây dựng cộng đồng người Việt tại Hoa Kỳ bởi vì những tài nguyên bị vận chuyển về Việt Nam.
Cho nên, hội đồng thành phố City of Garden Grove nay quyết định ban hành Nghị Quyết Chống Nghị Quyết 36 của Bộ Chính Trị đảng CSVN để toàn thể người Mỹ và người Mỹ gốc Việt đề cao cảnh giác về những tác hại của Nghị Quyết 36 CSVN và đồng thanh lên án tất cả những hành vi bí mật và âm mưu phá hoại do CSVN chủ xướng nhằm chia rẽ và trục lợi cộng đồng người Việt hải ngoại chúng ta.
Ðồng thời, hội đồng thành phố City of Garden Grove nay quyết định yêu cầu và khuyến khích chính quyền Hoa Kỳ ở các cấp từ thành phố đến tiểu bang trong việc biên soạn và ban hành những đạo luật chống Nghị Quyết 36 của CSVN và thông báo cho các cơ quan cảnh sát đề cao cảnh giác về những hoạt động theo chỉ thị Nghị Quyết 36 của CSVN mà gây phương hại đến cộng đồng chúng ta.
Thông qua, chấp thuận và ban hành ngày 22 Tháng Tư năm 2008.
Hội Ðồng Thành Phố
Garden Grove
Westminster Ra Nghị
Quyết: Chống Nghị Quyết 36 CSVN
Việt Báo Thứ Sáu,
5/30/2008, 12:02:00 AM
(WESTMINSTER, CA) Trong
buổi họp thành phố Thứ Tư vừa qua, Hội Đồng Thành Phố Westminster đã chuẩn
thuận tuyệt đối nghị quyết chống lại nghị quyết 36 của cộng sản Việt Nam do Phó
Thị Trưởng Andy Quách đưa ra với sự lên tiếng ủng hộ của Nghị Viên Tạ Đức Trí
và toàn thể hội đồng thành phố.
Tưởng cũng nên nhắc lại
thành phố Westminster và Garden Grove đã từng đưa ra nghị quyết vinh danh cờ
vàng ba sọc đỏ và nghị quyết cấm cửa các phái đoàn cộng sản vào thành phố Westminster
và Garden Grove vào những năm trước. Và nay nghị quyết của thành phố chống lại
nghị quyết 36 của cộng sản Việt Nam được thành phố thông qua một lần nữa xác
định lập trường và quyết tâm của cộng đồng Việt tại hải ngoại trong công cuộc
chống cộng. Phó Thị Trưởng Andy Quách và Nghị Viên Tạ Đức Trí cho biết:
"Có những nguồn tin cho chúng tôi biết chính quyền Hoa Kỳ đang tìm cách
đối phó trước sự xâm nhập của cộng sản Việt Nam vào cộng đồng Việt. Nghị quyết
này của thành phố sẽ giúp cộng đồng chúng ta có thêm sức mạnh để chống lại nghị
quyết 36 của cộng sản Việt Nam."
Bản nghị quyết này đầu
tiên đã được Nghị Viên Dina Nguyễn của thành phố Garden Grove đưa ra vào tháng
trước trong buổi họp hội đồng thành phố với nỗ lực chống lại sự phá hoại của
cộng sản vào cộng đồng Việt. Điều này nói lên sự quyết tâm và làm việc thật
đoàn kết của các nghị viên gốc Việt tại địa phương trong công cuộc tranh đấu
chống lại sự lũng đoạn cộng đồng mà cộng sản Việt Nam luôn tìm cách phá hoại.
Nghị Viên Dina Nguyễn chia sẻ: "Là một dân cử gốc Việt, chúng tôi luôn có
trọng trách cùng cộng đồng chống lại sự độc tài của cộng sản Việt Nam. Nghị
quyết mà thành phố thông qua nói rõ sự tai hại của nghị quyết 36 cũng như sự
đàn áp thô bạo của đảng cộng sản trước những sự lên tiếng của các nhà tranh đấu
cho dân chủ."
Trong những ngày tới
nghị quyết này sẽ có cơ hội được thông qua tại các thành phố có đông người Việt
cư ngụ và nghị quyết này sẽ là một vũ khí sắc bén chống lại sự xâm nhập của
đảng cộng sản Việt Nam vào cộng đồng Việt tại hải ngoại dưới mọi hình thức.
(Trích Việt Báo)
BIÊN BẢN BUỔI HỌP THÀNH
PHỐ WESTMINSTER THÔNG QUA NGHỊ QUYẾT 4151
CHỐNG NGHỊ QUYẾT 36 CỦA
CỘNG SẢN VIỆT NAM
Resolution No. 4151 - A Resolution of the Mayor and City Council of
the
City of Westminster Opposing the Nation of Vietnam Vietnamese
Communist Party (VCP) Politburo Executive Order 36 (103-12)
Mayor Pro Tern Quach stated that the Resolution is acceptable, but
it does
contain
a few grammatical errors. He informed the Council that Council Member
Marsh will give the updated version to the City Clerk's office.
Motion was made by Mayor Pro Tern Quach, and seconded by Council
Member Ta to adopt the draft of Resolution No. 4151 with the
grammatical
changes that will be submitted by Council Member Marsh on May 29,
2008.
The motion carried by the following vote:
AYES: RICE, QUACH, FRY, TA
NOES: NONE
ABSENT: MARSH
Các dân cử của hai Hội
Đồng Thành Phố Westminster và Garden Grove, và Ngô Kỷ phát biểu trên nhật báo
Los Angeles Times ngày 28 tháng 4 năm 2004 liên quan đến "Nghị Quyết Tẩy
Chay Cộng Sản Đến Thành Phố." Trong bài báo "Hoan nghinh
đến các thành phố chúng tôi, trừ khi các ông là cộng sản," Ngô Kỷ tuyên
bố: "Chúng tôi không chấp nhận cộng sản bất cứ nơi đâu. Khi chúng tôi rời
bỏ quê hương, chúng tôi đã liều mạng để trốn thoát cộng sản...Chúng tôi không
muốn dính dáng đến chúng."
Welcome to Our Cities, Unless You're Communist
|
Memories of the Red
Menace may be fading in much of America, but they are very much alive in Orange
County's Little Saigon.
In a gesture that says a
lot about the uncompromising anger that many Vietnamese emigres feel toward the
regime they fled, leaders want to declare a no-Communist zone.
Officials in Garden
Grove and Westminster, two cities that share the sprawling district that is the
hub of the world's largest Vietnamese population outside Vietnam, plan to
propose today identical city measures that would effectively prohibit visits by
trade or government representatives from Hanoi, the Vietnamese capital.
An outgrowth of a
successful campaign to recognize the flag of the former nation of South Vietnam
in many U.S. cities with large Vietnamese populations, it's the latest salvo in
an enduring hatred of communism that rivals that of Miami's Cuban exiles for
Fidel Castro.
"We don't accept the
communists anywhere," said Garden Grove activist Ky Ngo. "When we
fled our homeland, we risked our lives to escape communism.... We want nothing
to do with them."
Noting that the mere
display of a Vietnamese flag in a video store in 1999 was enough to prompt a
months-long demonstration, city officials say they hope to effectively deny
sponsors of a Hanoi delegation any city cooperation -- including police
protection for visiting dignitaries, which would be necessary in a community
where political friction often turns physical.
The ordinance, to be
proposed for both cities today by officials who include Garden Grove City
Council member Van Tran and Westminster City Councilman Andy Quach, would
discourage city employees from initiating or participating in visits. It also
would require any government or trade groups to notify the cities of a visit 14
days in advance -- giving opponents plenty of time to raise objections and plan
protests.
The proposal comes at an
emotional time for the community: Saigon fell 29 years ago Friday.
It also follows by days
the State Department's announcement that it was canceling a visit to Little
Saigon by Vietnamese leaders after Westminster officials said that they could
not guarantee their safety. The trip was planned by the Vietnamese government
as a gesture of goodwill.
Proponents of the
proposed city measures initially planned to take an even harder line by denying
police protection to visiting delegations of communist governments. Such a ban,
however, posed potential legal problems, and proponents of the measure
redrafted the document with an eye to locking the city gates in a way that
would not violate the Constitution or run afoul of state laws.
"We can't prevent
the communists from coming to town," Garden Grove Mayor Bruce Broadwater
said. "I would like to say, 'Hey, don't come.' But we don't have that
authority -- so we're going to make it tougher for them."
But even the toned-down
measure may be unconstitutional, said USC law professor David B. Cruz. Courts
have ruled that governments, for example, cannot charge unpopular speakers
higher fees to pay for extra police protection, he said.
"The basic idea is:
You can't suppress speech because it's unpopular," Cruz said.
A spokesman for the
government of Vietnam urged the cities to reject the measure.
"The government of
Vietnam and the majority of the Vietnamese communities in the United States
favor more contacts and exchanges," said Chien Ngoc Bach, spokesman for
the Vietnamese Embassy in Washington. "If someone wants to declare Westminster
and Garden Grove anticommunist zones, they are making a desperate effort to
hinder that trend."
The two primary
proponents of the measure are running for higher office this fall. Garden Grove
Mayor Broadwater, a Democrat, is in a runoff for a seat on the Orange County
Board of Supervisors. Garden Grove Councilman Tran is the GOP nominee for 68th
District Assembly seat.
Tran has been involved
in the anticommunist campaigns of Little Saigon. He recently spearheaded a flag
resolution that calls for the display of the South Vietnamese flag at
city-sponsored functions.
Broadwater and Tran
insist that the measure isn't solely a matter of international politics; they
say it's aimed at saving taxpayers' money as well. They say that mass
demonstrations drain resources in both cities, and that keeping communists out
of town will help keep the peace.
In 1999, the Vietnamese
community demonstrated for 53 days after a Westminster video shop owner hung a
picture of communist leader Ho Chi Minh and the communist flag. Several Orange County
police departments helped control the demonstration, which attracted about
15,000 demonstrators to the streets and parking lots in Little Saigon.
Officers and deputies in
riot gear made dozens of arrests after protesters threw bottles. The Orange County
Sheriff's Department and the city of Westminster argued over who would pay the
$357,000 tab for police overtime. Eventually, Westminster paid halfthe bill.
Vietnam Officials Should
Stay Away, Westminster Council Says
Orange County
City joins Garden Grove
in formally opposing visits by representatives of the Communist regime.
Ex-video store owner criticizes move.
|
Acting with the enthusiastic support of
more than 400 demonstrators chanting slogans outside City Hall, Westminster on
Wednesday became the second Orange County city in eight days to declare itself
opposed to official visitors from the Socialist Republic of Vietnam.
The vote seemed almost anticlimactic,
given that it came against the backdrop of angry shouts aimed at the presence
of the man at the center of weeks of Little Saigon near-riots in 1999.
For The Record
Los Angeles Times
Thursday May 27, 2004 Home Edition Main News Part A Page 2 National Desk 1
inches; 57 words Type of Material: Correction
Westminster
resolution -- An article in some editions of the May 20 California section said
a resolution adopted by the Westminster City Council advised city employees
against encouraging official visits by representatives of the Socialist
Republic of Vietnam. That language was dropped from the final version, which
put the city on record as opposed to such visits.
"This is freedom country,"
Truong Van Tran told the City Council shortly after it unanimously adopted the
resolution putting Westminster on record as opposing "stops, drive-bys or
visits" by representatives of the Communist country from which many
residents fled as refugees more than three decades ago. Tran was the only
outspoken critic of the resolution at the meeting.
It was Tran's placement of Communist
icons in his Little Saigon video shop five years ago that sparked 53 days of
angry protests drawing as many as 15,000 demonstrators into the streets.
"I come here," Tran said
Wednesday, "to tell you how to educate Vietnamese to understand how
freedom works in this country. You have the right to make that law, and I have
the right to sue."
The resolution also advises city
employees against encouraging visits by representatives of Communist Vietnam
and requests that the State Department give at least 10 days' notice before
they occur. A similar resolution was unanimously adopted in Garden Grove last
week after Westminster delayed its vote the week before.
"We took this action tonight
because we treasure freedom," Mayor Margie L. Rice told the cheering
throng of Vietnamese Americans outside the council chamber after the vote.
"When you came to this country you were welcomed, and we will welcome any
people who long for democracy to come and be free."
Said Councilman Andy Quach, who
co-authored the resolution with Councilman Kermit Marsh: "I think this is
a step in the right direction. It's best that we listen to the will of our
voters. I'm ecstatic."
Much attention, however, was drawn by
Tran, who had to be escorted to and from the building by about a dozen helmeted
police officers as angry protesters shouted insults.
"I was a little bit nervous"
about coming, he said during a 15-minute break called by the mayor to
"celebrate" the vote. "If they attack me, that's against the law
and they must go to jail."
Asked whether he appreciated the
suffering of fellow Vietnamese under the Communist regime, he said, "I was
a victim too, but that was in the past."
It was the 1999 protests that set the
stage for Wednesday's council action and the May 11 vote by the City Council in
Garden Grove, which also has many Vietnamese American residents.
The drive for both resolutions was
launched last month after the State Department gave Garden Grove two days'
notice that a delegation of Vietnamese officials on a goodwill trip would be
touring Little Saigon, part of which is in Westminster.
The tour was canceled when police,
citing the earlier protest, said they couldn't ensure the delegates' safety.
In a further indication of community
sentiment, both cities adopted laws last year declaring that the flag of the
former South Vietnam, which the Communist republic replaced after the Vietnam
War, would be flown during city-sponsored events.
Some legal and political experts have
seen potential legal and ethical issues in the two resolutions. And a spokesman
for the Vietnamese Embassy in Washington has said that the resolutions do not
serve the best interests of local Vietnamese.
"Those who favor and advocate such
a resolution," Chien Ngoc Bach said last week, "are making a
desperate attempt to hinder an irreversible trend of contacts and exchanges
between the government of Vietnam and Vietnamese people living in the
U.S."
In reaching out to Vietnamese
Americans, he said, the government of Vietnam "advocates putting the past
behind us and looking forward to the future."
Welcome to Little Saigon but no
official visit for communist Propaganda.
By Dr. Hong Le
Like any other cities in the United States,
Little Saigon welcomes to each and every Vietnamese visitors from Vietnam to
visit and run business here. In fact, since the USrecognition of communist
controlled Vietnam in 1985, Vietnamese visitors and even communist
officials are free to go shopping in Little Saigon so called the capital of Vietnamese
refugees in US. Furthermore, Vietnamese refugees who now become American
citizens have increasingly come back in recent years to visit their former
homeland. It is estimated that Vietnamese American citizens last year have sent
over two billion dollars to their relatives in Vietnam. This indirect
investment to the economy ofVietnam does not imply the hearted support of
Vietnamese Americans for a dictatorial regime in Vietnam from where
they have left to seek freedom in the US.
What should be addressed here is that the city
Councils of Westminster andGarden
Grove in Orange County have recently proclaimed their
resolutions of “ no welcome “ to the future official visits of
communist officials to their cities due to the past experience. Several years
ago when a Vietnamese resident named Tran Truong provocatively displayed the
picture of Ho Chi Minh and the communist red flag in his video store located in
the city of Westminster, his challenging act led to daily protests and
demonstrations by hundred thousand of Vietnamese Americans who had experienced
tortures and imprisonments in Vietnam now seeking refuge in US. In order to
ensure the public safety and order in the concerned city, the city council of
Westminster had reluctantly to spend over 600,000 dollars for police patrols
and surveillances over the angry crowd for 53 days of civil disturbance .For
the same reason, the city councils of Garden Grove and Westminster do not want
the bad past incident happening again in their city limits by the fact that a
communist delegation recently asked the protection of local police forces for
their official visit to the capital of Vietnamese refugees who might use
violence against communist official
visit which was finally cancelled at the recommendation
of the federal government.
The US Constitution
protects civil rights and civil liberties but these privileges are not reserved
for foreign diplomats who are specially treated with some reservations and
cautions. Tell Vietnamese communist officials frankly that their official visits
to any ethnic community where its residents do not welcome them are not
guaranteed for their safety. This is the right of the host. Vietnamese American
citizens are fully aware that the communist government
of Vietnam just starts a political campaign through official visits
to and clandestine penetrations into Vietnamese American communities for the
purpose of political domination. This political scheme is proved by the
resolution number 36 issued by the Vietnamese communist Polite Bureau on March
10,2004. That is why Vietnamese Americans are highly vigilant at any communist
move because their Vietnam nightmare is still fresh in their mind.
California May 30, 2004
ORANGE COUNTY
''No Communist'' Vote Is
Delayed
Westminster mayor wants
more time to consider resolution that would ban communists from city. Garden
Grove has similar proposal.
By David Haldane, Times
Staff Writer
The Westminster City
Council on Wednesday delayed a widely anticipated vote to declare the city a "no-communist zone" after the mayor
complained that she didn''t see the resolution until one hour before the
meeting.
"I''m sorry,"
Mayor Margie L. Rice told the crowd of mostly Vietnamese residents holding
placards in support for the resolution, "but there''s no way of digesting
this. I do not support communists " I hate the communist way of life "
but I cannot vote on this tonight because I don''t know all that''s in
it."
Councilman Andy Quach,
who co-authored the resolution with Councilman Kermit Marsh, said they had been
hammering out revisions until 6 p.m.
"It surprised
me," he said later of the decision to delay voting until May 19. "In
the past I''ve introduced resolutions and had them voted [on] on the spot. I
think this one is timely, proportional and meets constitutional muster."
Rice said she had been
out of town and hadn''t seen the resolution,
which prompted widespread media coverage because of potential 1st Amendment
issues.
Among other
things, the resolution would
state that Westminster "does not condone, welcome or sanction stops,
drive-bys or visits" by representatives of the Socialist Republic of
Vietnam, from which many of the
city''s residents fled more than three decades ago. It would also discourage city employees and officials from
"encouraging" such visits and request the U.S. State Department give
at least 10 days'' notice.
A similar resolution is
scheduled for consideration Tuesday in Garden Grove, which also has a large
Vietnamese population.
The two resolutions were
launched after the State Department gave Garden Grove two days'' notice that a
delegation of Vietnamese officials on a "good will" trip would tour
Little Saigon " which straddles Westminster and Garden Grove " on April
24. The tour was canceled when police said they couldn''t ensure the
delegates'' safety.
Last year, both cities
adopted laws declaring that the flag of the former nation of South Vietnam
" which the communist republic replaced after the Vietnam War " would
be flown during city-sponsored events.
And in 1999, Vietnamese
community members demonstrated for 53 days after a Westminster video shop owner
hung a picture of communist leader Ho Chi Minh and the communist flag. At one
point the demonstration attracted about 15,000 protesters.
Quach and Marsh''s resolution has raised legal questions.
"Vietnam is not a nice society," Zachary Abuza, a
Simmons College professor in Boston who studies Southeast Asian politics, has
said. "But the community
needs to understand they are operating in a new social, legal and political
environment. There''s nothing we can do to stop the representatives of the
communist government from traveling here."
However, professor John
Eastman, a constitutional law expert at Chapman University, said Wednesday he
saw no immediate legal
problems in the Westminster resolution.
"There are issues when cities actually try to conduct foreign
policy," he
said, "and that oversteps
the bounds. But if they''re just passing a nonbinding resolution expressing
their concern about delegations, they have no less a right to do that than any
other citizen."
Garden Grove OKs visitor policy
Safety and costs are
cited for the new city resolution.
By PATRICK VUONG
The Orange County Register
GARDEN GROVE ?" The City Council tonight received a standing ovation after
adopting a policy that discourages visits to their town by Vietnam government
and trade officials because of the potential for protests and the financial
burden of providing police services.
The policy requires
American agencies to give at least 14 days notice if a visit is proposed, so
police have time to prepare. The city would bill the agencies if advance notice
is not given.
Westminster leaders will
consider adopting a similar policy next week.
Having fled the
communist regime after the Vietnam War 29 years ago, the 120 Vietnamese
Americans at the meeting cheered throughout and waved South Vietnamese flags
and anti-communist signs.
"I'm so ecstatic. I
knew for certain they pass the resolution," said Ann Lam, who lost three
relatives during the war.
Chien Ngoc Bach, a
Vietnam Embassy spokesman in Washington, D.C., disagreed with Garden Grove s
policy, saying the anti-communist sentiment being expressed is not
representative of all Vietnamese Americans.
"They are making a
desperate attempt to prevent the current trend of more exchanges and contact
between the Vietnam community here and people back in Vietnam," Bach said.
"In fact, there are more and more people who go to visit or to do
business, so it's a common trend."
City officials said they
will send the official policy to the State Department and the Vietnam Embassy
and ask them to adhere to it. State Department officials have declined comment,
saying they had not seen the resolution.
Councilman Van Tran said
the policy doesn't prevent Vietnamese officials from visiting the city
privately but is meant to discourage public displays like motorcades or
processions that could incite protests.
The
Associated Press
Posted:
Thursday May 13th, 2004, 3:30 AM
Last
Updated: Thursday May 13th, 2004, 3:30 AM
HANOI,
Vietnam (AP) - Vietnam blasted a Southern California city for passing
an "out-of-tune" resolution that discourages visits by government
officials or trade delegations from the communist country.
on Thursday
City
Council members in Garden Grove, California, voted favorably to send
a message to Hanoi that Vietnamese delegations are not welcome in the one of
America's largest overseas Vietnamese communities because of the potential
threat of protests and the financial strain on police.
on Tuesday
But
Vietnamese Foreign Ministry spokesman Le Dung said the resolution will not stop
visits or growing relations between Vietnam and the United States.
"We
believe that the introduction of such a resolution by some extremists in Garden
Grove, with a view to prevent the contact and exchange between the governments
of Vietnam's delegations and the city of Garden Grove, is an out-of-tune act,
which jeopardizes both the interests of the majority of the local people as
well as the Vietnamese community in this region," he said at a press
briefing Thursday.
A
copy of the resolution is expected to be sent to the U.S. State Department and
the Vietnamese Embassy in Washington. The State Department declined comment.
Dung
said Vietnam rejects the resolution, which "goes against the trend of
continuous growth of the Vietnam-U.S. relations and grossly violates the U.S.
Constitution."
Garden
Grove City Councilman Van Tran said the policy doesn't prevent Vietnamese
officials from privately visiting the city, about 20 miles southeast of Los
Angeles. Many Vietnamese refugees resettled there after fleeing U.S.-backed
South Vietnam to escape persecution when communist forces reunified the country
at the end of the Vietnam War in 1975.
The
nearby community of Westminster, California, which also has a large Vietnamese
population, will consider adopting a similar policy next week.
Người Việt Quốc Gia tại các thành phố và tiểu
bang
vận động cho Nghị Quyết Vinh Danh Quốc Kỳ Việt Nam
vận động cho Nghị Quyết Vinh Danh Quốc Kỳ Việt Nam
Recognizing
only the Yellow Flag with Three Red Stripes
for and by the Vietnamese Americans
for and by the Vietnamese Americans
Xin bấm vào các Links chữ xanh dưới này sẽ hiện ra
các chi tiết của mỗi Nghị Quyết:
Hội Đồng Thành Phố Westminster Long Trọng
Công Nhận Quốc Kỳ Việt Nam Cộng Hòa
|
|
Saturday, August 5, 2006
Gov. Schwarzenegger Signs Executive Order
Honoring Vietnamese Heritage
Gov. Schwarzenegger today signed executive order S-14-06 that honors Vietnamese heritage. Below is the text of the Executive Order.
WHEREAS California is the home to approximately 500,000 Vietnamese immigrants; and
WHEREAS the Vietnamese-American community has made positive contributions to the historical, cultural, educational, and economic prosperity of California; and
WHEREAS Vietnamese-Americans remain vigilant in opposing tyranny of all forms, actively supporting human rights for all people, and celebrating the principles of democracy, justice, and tolerance upon which our nation was founded; and
WHEREAS the flag of the former Republic of Vietnam, with three red stripes upon a field of yellow, and dating back to 1948, has been and will continue to be a symbol of resilience, freedom, and democracy to many Vietnamese-Americans in California; and
WHEREAS the flag of the former Republic of Vietnam is an important symbol in the history of Vietnamese-Americans and is now known as the Vietnamese Freedom and Heritage Flag; and
WHEREAS the vast majority of California's Vietnamese-Americans embrace the yellow and red-striped Freedom and Heritage Flag as the symbol of the Vietnamese-American community.
NOW, THEREFORE, I, ARNOLD SCHWARZENEGGER, Governor of the State of California, formally recognize the Vietnamese Freedom and Heritage Flag as the official symbol of the California Vietnamese-American community and support the efforts of California's Vietnamese-American community to promote freedom and democracy. By virtue of the power and authority vested in me by the Constitution and statutes of the State of California, I do hereby issue this Order to become effective immediately:
The Vietnamese Freedom and Heritage Flag may be displayed on the premises of state buildings in connection with a state-sponsored Vietnamese-American ceremonial event, consistent with rules and protocol regarding the proper display of the United States and the State of California flags, including the provisions of title 4, chapter1 of the United States Code.
I FURTHER DIRECT that as soon as hereafter possible, this Order be filed in the Office of the Secretary of State and that widespread publicity and notice be given to this Order.
IN WITNESS WHEREOF I have hereunto set my hand and caused the Great Seal of the State of California to be affixed this 5th of August 2006.
______________________________ __
ARNOLD SCHWARZENEGGER
Governor of California
ATTEST:
______________________________ __
BRUCE McPHERSON
Secretary of State
Quyết Nghị Của Thống Đốc Tiểu Bang California
Vinh Danh Lá Cờ Truyền Thống Việt Nam
XÉT RẰNG California là nơi sinh sống của khoảng
500,000 di dân Việt Nam; và
XÉT RẰNG cộng đồng người Mỹ gốc Việt đã đóng góp
tích cực cho sự phồn thịnh về lịch sử, văn hóa, giáo dục, và kinh tế của
California; và
XÉT RẰNG người Mỹ gốc Việt luôn cảnh giác chống
lại sự độc tài dưới mọi hình thức, tích cực ủng hộ nhân quyền cho mọi dân tộc,
và nêu cao chính nghĩa dân chủ, công lý, và khoan dung là những chính nghĩa tạo
dựng nên quốc gia chúng ta; và
XÉT RẰNG lá cờ nước Việt Nam Cộng Hòa cũ, với ba
sọc đỏ trên nền cờ vàng, và đã sử dụng từ năm 1948, vẫn là và sẽ luôn luôn là
biểu tượng của sự kiên trì, tự do, và dân chủ cho nhiều người Mỹ gốc Việt tại
California; và
XÉT RẰNG lá cờ nước Việt Nam Cộng Hòa cũ là một
biểu tượng quan trọng trong lịch sử người Mỹ gốc Việt và nay được xem là lá cờ
Truyền Thống Người Việt Nam Tự Do; và
XÉT RẰNG một đa số rất lớn người Mỹ gốc Việt tại
California xem lá cờ Truyền Thống và Tự Do màu vàng ba sọc đỏ là biểu tượng của
cộng đồng người Mỹ gốc Việt.
BỞI THẾ NÊN, TÔI, ARNOLD SCHWARZENEGGER, Thống
Đốc Tiểu Bang California, chính thức công nhận lá cờ Truyền Thống Người Việt
Nam Tự Do là biểu tượng chính thức của cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại
California và ủng hộ nỗ lực của cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại California đấu
tranh cho tự do và dân chủ. Với thẩm quyền do Hiến Pháp và luật tiểu bang
California trao cho tôi, tôi nay ra sắc lệnh này hiệu lực ngay lập tức:
Lá cờ Truyền Thống Người Việt Nam Tự Do được
phép treo tại các công sở tiểu bang khi liên quan tới một nghi lễ của người Mỹ
gốc Việt được tiểu bang bảo trợ, theo đúng các nguyên tắc và nghi thức về việc
treo cờ Hoa Kỳ và cờ tiểu bang California, trong đó có nhan đề 4, chương 1 bộ
Luật Hoa Kỳ.
TÔI NAY LỆNH THÊM rằng càng sớm càng tốt, Sắc
Lệnh này được đệ nạp cho văn phòng Bộ Trưởng Tiểu Bang và loan báo rộng rãi cho
Sắc Lệnh này.
VỚI SỰ CHỨNG GIÁM DƯỚI ĐÂY tôi đặt bút ký và cho
gắn dấu đại ấn của tiểu bang hôm nay ngày 5 Tháng Tám 2006.
ARNOLD SCHWARZENEGGER
Thống Đốc California
Thống Đốc California
LÀM CHỨNG:
BRUCE McPHERSON
Bộ Trưởng Tiểu Bang
Bộ Trưởng Tiểu Bang
__._,_.___
Posted
by: anthony nguyen <
It's going to be finish of mine day, but before end I
ReplyDeleteaam reading this wonderful article to increase my knowledge.