Cộng
sản Hà Nội cướp đất và giết người công khai
2015-01-25
17:28 GMT-08:00 Yen Tran
Rất ít người biết chuyện này.
Nhất là tài liệu dưới đây của Bộ Ngoại Giao - Tòa Đại Sứ và Tòa Lãnh sư - Hoa Kỳ
Nhất là tài liệu dưới đây của Bộ Ngoại Giao - Tòa Đại Sứ và Tòa Lãnh sư - Hoa Kỳ
Safety
Tips for U.S. Citizens Traveling to Vietnam
Chúng Tôi Không Là Việt Kiều
Ts. Nguyễn Đình Thắng
Ngày 8 tháng 3, 2014
Năm ngoái, một cô du sinh Việt Nam theo
học chương trình tiến sĩ ở Hoa Kỳ phỏng vấn tôi cho luận án của cô ấy với đề
tài: Cách nào để chính quyền Việt Nam đến với Việt kiều ở Mỹ.
“Trước hết hãy ngưng gọi chúng
tôi là Việt kiều,” tôi trả lời.
Thấy cô ấy lúng túng, tôi giải thích:
“Chúng tôi là công dân Mỹ gốc Việt, không phải công dân của Cộng Hoà Xã Hội Chủ
Nghĩa Việt Nam.”
Chính quyền Việt Nam muốn xem người
Việt ở hải ngoại là công dân Việt mang “hộ chiếu” nước ngoài.
Cứ xem thái độ của Ông Chủ Tịch Nước
Trương Tấn Sang của họ thì rõ. Khi gặp Tổng Thống Mỹ Barack Obama ở Toà Bạch Ốc
hồi tháng 7 năm ngoái, Ông Sang cảm ơn chính phủ Mỹ đã chăm lo cho các người
Việt ở Hoa Kỳ. Đây là lời cám ơn không đúng cương vị. Chính phủ Mỹ lo cho dân
Mỹ là việc đương nhiên; hà cớ gì Ông Sang cảm ơn nếu không là muốn nhận vơ
chúng tôi là dân của ông ấy?
Nhận vơ như vậy không ổn, vì nhiều lý
do.
Trước hết, rất nhiều người chưa hề một
ngày là công dân của nhà nước cộng sản Việt Nam: những người ngoài Bắc di cư
vào Nam trước khi đảng cộng sản lập ra Việt Nam Dân Chủ Cộng Hoà, và những
người trong Nam bỏ nước ra đi trước khi đảng cộng sản ấy xâm chiếm miền Nam.
Kế đến là những người bỏ nước đi tị
nạn. Theo định nghĩa của Liên Hiệp Quốc, tị nạn có nghĩa từ bỏ sự bảo vệ của
chế độ cầm quyền ở quốc gia nguyên quán. Theo nguyên tắc này, khi chúng ta đang
xin hay còn mang quy chế tị nạn mà đặt chân về Việt Nam, dù chỉ để thăm gia
đình, thì xem như tự đặt mình trở lại dưới sự bảo vệ của chế độ cầm quyền và sẽ
tự động mất tư cách tị nạn. Pháp áp dụng đúng nguyên tắc này trong khi một số
quốc gia khác thì nhân nhượng hơn.
Dù không thuộc các thành phần trên, một
khi giơ tay tuyên thệ nhập quốc tịch Hoa Kỳ, mỗi người trong chúng tôi đã chính
thức từ bỏ quốc tịch Việt Nam. Trước luật pháp Hoa Kỳ, chúng tôi là công dân Mỹ
chứ không là công dân của Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam.
Cô sinh viên tiến sĩ xem chừng hiểu ra
câu trả lời: “Chúng tôi không là Việt kiều. Chúng tôi là người Mỹ gốc Việt,.”
Tôi giải thích thêm: “Cái gốc Việt ấy
cho phép chúng tôi lên tiếng về các vi phạm nhân quyền và một số vấn đế khác
nữa ở Việt Nam. Chúng tôi có thân nhân bị đàn áp. Chúng tôi có tài sản bị cưỡng
chiếm. Đó là những vấn đề quyền lợi của công dân Mỹ, khi bị xâm phạm thì chính
quyền Mỹ có nhiệm vụ can thiệp. Hơn nữa, chúng tôi có sự hiểu biết sâu sắc về
hiện tình xã hội Việt Nam để giúp cho sự can thiệp ấy đạt hiệu quả.”
Nói đi thì cũng phải nói lại. Khi nhà
nước cộng sản Việt Nam nhận vơ thì lỗi của họ chỉ có phân nửa. Phân nửa còn lại
là lỗi của chúng ta.
Gần đây, cộng đồng Việt ở vùng Hoa
Thịnh Đốn xôn xao về cuộc phỏng vấn video của một người Việt bị chặn ở phi
trường, không được nhập cảnh, khi về thăm nhà ở Việt Nam. Cuộc tranh luận đã bỏ
sót một yếu tố quan trọng: Cả hai phía của cuộc tranh luận đứng trên cương vị
Việt kiều hay trên cương vị công dân Mỹ?
Khi công dân Mỹ bị gây khó dễ ở phi
trường, thì người ấy dứt khoát đòi liên lạc với toà lãnh sự Mỹ ở Việt Nam; nếu
bị công an câu lưu “làm việc” thì người ấy tuyệt nhiên không hợp tác cho đến
khi đã nói chuyện được với toà lãnh sự Mỹ; nếu bị tống tiền, chèn ép bởi giới
chức chính quyền Việt Nam thì cũng báo ngay cho toà lãnh sự Mỹ. Khi về lại Hoa
Kỳ thì nạn nhân phải báo động ngay với Bộ Ngoại Giao.
Chính quyền Mỹ có nhiệm vụ bảo vệ công
dân Mỹ. Khi nhận được nhiều báo cáo từ các công dân Mỹ bị sách nhiễu, thì chính
quyền Mỹ sẽ phải đặt vấn đề với phía Việt Nam.
Nhà nước Việt Nam có dám đối xử tệ với
những công dân Mỹ khác đâu, mà chỉ sách nhiễu người Mỹ gốc Việt. Chẳng qua
chúng ta cho phép họ làm vậy. Lỗi ấy là của chúng ta.
Thành ra, muốn khẳng định “chúng tôi
không là Việt kiều” với nhà nước Việt Nam thì trước hết chúng ta phải tự nhủ và
nhắc nhở lẫn nhau: “Chúng ta không là Việt kiều”. Khi người người trong chúng
ta ý thức điều này và hành xử đúng cương vị thìnhà nước Việt Nam sẽ phải thay
đổi theo. Tôi tin là vậy.
Ghi chú: Dưới đây là một số hướng dẫn
để công dân Mỹ chuẩn bị đề phòng trở ngại khi ở Việt Nam. Nguồn: Bộ Ngoại Giao
Hoa Kỳ.
Safety
Tips for U.S. Citizens Traveling to Vietnam
Prior
to the Trip
It is encouraged that all
U.S. citizens traveling or residing in Vietnam to sign up for Smart Traveler
Enrollment Program with the U.S Citizen Services unit. The information you
supply will allow the U.S. Government to communicate with you and assist you in
case of an emergency. Enrollment is not required but is strongly recommended.
You may enroll in this program online using the State Department's secure
online travel website at https://step.state.gov/step/.
If
You Get Arrested
If you are arrested, you
should ask the authorities to notify a U.S. Consul. Consuls cannot get you out
of jail (when you are in a foreign country, you are subject to its laws).
However, they can work to protect your legitimate interests and ensure that you
are not discriminated against. They can provide you with a list of local
attorneys, visit you, inform you generally about local laws, and contact your
family and friends. Consular officers can transfer money, food, and clothing to
the prison authorities from your family and friends. They can try to obtain
relief if you are held under inhumane or unhealthy conditions.
What To Expect
The first thing that an American citizen
detained by the authorities in Vietnam must understand is that the Vietnamese
system of justice, and even the concept of justice, differ greatly from the
concept and administration of justice in the United States. The U.S. Embassy in
Hanoi and the U.S. Consulate General in Ho Chi Minh City will do all that it
can to ensure that an American citizen accused of a crime in Vietnam receives
all the protection and benefits afforded a detainee under Vietnamese law, but
it will not be able to guarantee any of the protections and guarantees that
have come to be expected under American law.
An American should not expect that s/he will be
subjected to brutal interrogations, or sentenced without some legal
representation. Instead, s/he can expect to receive treatment according to
carefully considered procedural law and that the progress of his legal situation
will be monitored by the Embassy and/or the Consulate.
An Embassy or Consulate consular officer is guaranteed access to detained
Americans and will help them to understand their situations as well as
possible. However, consular officers cannot investigate crimes, provide legal
advice or represent American citizens in court, serve as official interpreters
or translators, or pay legal, medical, or other fees for American citizens
Notification and Access
A 1994 agreement between the United States and Vietnam provides for immediate
notification of and reciprocal access within 96 hours to each other's detained
citizens. Bearers of U.S. passports who enter Vietnam with a Vietnamese visa,
including those of Vietnamese origin, are regarded as U.S. citizens by the U.S.
Government for purposes of notification and access. Therefore, U.S. citizens
are encouraged to carry photocopies of passport data and photo pages with them
at all times so that, if questioned by Vietnamese officials, proof of U.S.
citizenship is readily available.
According to the 1994
agreement, U.S. citizens, including dual nationals, have the right to consular
access if they were admitted into Vietnam as a U.S. citizen with their U.S.
passport, and should insist upon contact with the U.S. Embassy or the U.S.
Consulate General.
Additionally, based on the
Vienna Convention on Consular Relations, bilateral agreements with certain
countries, and customary international law, if you are arrested in Vietnam, you
have the option to request that the police, prison officials, or other
authorities alert the nearest U.S. embassy or consulate of your arrest, and to
have communications from you forwarded to the nearest U.S. embassy or
consulate.
Emergency
Contact Information
The U.S. Citizen Services Unit
provides emergency services to U.S. citizens in the event of an emergency such
as arrest, missing persons, destitution and/or other critical situations. To
contact the U.S. Citizen Services Unit during normal business hours (8:00 a.m.
- 5:00 p.m.) regarding an emergency involving a U.S. citizen, please call the
embassy at (04) 3850-5000 within Vietnam or 011-84-4-3850-5000 from the United States. To contact the U.S. Citizen
Services Unit after hours, please call the Embassy Duty telephone at 090-340-1991 within Vietnam or 011-84-90-340-1991 from the United States.
The local equivalents to the
"911" line in Vietnam are 113 for police, 114 for fire, and 115 for
ambulance.
United States Citizen
Services
Consular Section
Rose Garden Building
Second Floor, 170 Ngoc Khanh Street
Hanoi, Vietnam
Mailing Address: 7 Lang Ha
Street, Hanoi, Vietnam
Email: acshanoi@state.gov
Telephone: (84-4) 3850-5000 (GMT +7h)
Contact
Information of U.S. Embassy and Consulate in Vietnam
U.S.
Embassy in Hanoi
170 Ngoc Khanh
Ba Dinh District
Hanoi, Vietnam
Telephone: (84-4) 3850-500
Emergency Telephone: (84-4)
3850-5000 or (04) 3850-5000/3850-5105
Fax: (84-4) 3850-5010
E-mail: acshanoi@state.gov
U.S. Consulate General in Ho Chi Minh City
4 Le Duan, District 1
Ho Chi Minh City, Vietnam
Telephone: (84-8) 3520-4200
Emergency Telephone: (84-8)
3520-4200
Fax: (84-8) 3520-4244
E-mail: acshcmc@state.gov
Source: U.S. Department of State
--
Manh
No comments:
Post a Comment
Những Sự Thật Cần Phải Biết