Bức Ảnh Để Đời: Ngô Đình Diệm & Bảo Đại
Sau
đây, lá thư ông Ngô Đình Diệm gởi Quốc trưởng Bảo Đại:
(mở
attached file để xem)
----- Mail transféré -----
De : Hoang Thuc An <Envoyé le : Lundi 7 janvier 2013 20h46
Objet : Re: [DiendanDanToc] Fw: Bức Ảnh Để Đời: Ngô Đình Diệm & Bảo Đại
De : Hoang Thuc An <Envoyé le : Lundi 7 janvier 2013 20h46
Objet : Re: [DiendanDanToc] Fw: Bức Ảnh Để Đời: Ngô Đình Diệm & Bảo Đại
Trân trọng cám ơn ông
Gop gio phổ biến 1 tài liệu thuộc loại quý hiếm.
hta
2013/1/7 Gop gio <>
Kính chuyển để làm tài liệu SỰ THẬT LỊCH SỬ.
GÓP GIÓ 7-1-2013
Bức Ảnh Để Đời: Ngô Đình Diệm
& Bảo Đại
Sau đây, lá thư ông Ngô Đình Diệm gởi Quốc trưởng
Bảo Đại:
Bản dịch nguyên văn lá thư:
Kính gởi Hoàng thượng Bảo Đại
Quốc trưởng Việt Nam
Kính thưa Ngài,
Tôi thật vô cùng cảm kích trước những lời tin cậy và khích lệ đầy
thương mến mà Ngài đã chỉ thị cho bào đệ Ngô đình Luyện truyền lại cho tôi.
Ngài đã biết rõ sự bất
vụ lợi và lòng trung thành của dòng họ chúng
tôi, trong quá khứ, đã phục vụ Tổ quốc và Hoàng triều như thế nào. Xin
Ngài hãy tin tưởng rằng đến lượt tôi, tôi sẽ cố
gắng tiếp tục phục vụ với tất cả sức lực và tâm hồn để xứng đáng với lòng tin
cậy thân yêu mà Ngài đã dành cho.
Trong lúc có những giải
thích đầy xuyên tạc của dư luận về sự mở rộng thành phần Nội các đã gây cho tôi
quá nhiều phiền muộn, tôi muốn nói lên đây lòng tri ân của tôi về sự tín nhiệm
của Ngài vẫn dành cho tôi.
Thật ra hoài bảo thân
thiết nhất của tôi là nhận được sự chấp thuận của Quốc trưởng trong các đại sự
của Quốc gia, về Binh bị, Ngoại giao, Xã hội, Tài chánh hay Hành chánh.
Chỉ có sự chỉ đạo khôn
khéo và chỗ dựa vững chắc ở Quốc trưởng, tôi mới có thể thực thi được những
quyền lực đầy đủ để giải quyết tất cả vấn đề có tầm vóc liên quan đến sự sống
còn và tương lai của đất nước.
Những cải cách về Hiến
pháp và Dân chủ phải được nhanh chóng thực thi theo đúng những lời tuyên bố của
Ngài khi Ngài trở về sau chuyến lưu vong.
Nhưng quyền lực của
Hoàng triều phải thật sự cứng rắn để bảo đảm trật tự và công bằng xã hội, kỷ
luật quân đội, tôn trọng quyền lợi và tự do của dân.
Trình Ngài, chính trong
tinh thần nầy mà tôi đã nhờ bào đệ Luyện thỉnh cầu Ngài hồi loan càng sớm càng
tốt, miễn là không trở ngại đến việc chữa bệnh của Ngài ở Pháp.
Tiếc thay khi được tin
nầy thì những xáo trộn những âm mưu chính trị không tránh được khi đất nước bị
chia cắt, đã tăng lên gấp bội, vì những tham vọng và quyền lợi riêng tư đó đã
lo sợ sự hiện diện của Hoàng thượng và sự củng cố chánh quyền của Ngài.
Là người chủ xướng sự
hồi loan nhanh chóng của Ngài, thế mà tôi phải đau lòng thỉnh cầu ngài dời hoãn
ngày về nước để cho tôi có đủ thời gian cần thiết để san bằng những trở ngại
khó khăn và đánh tan một vài thái độ mâu thuẫn.
Sự mong đợi chuyến về
của Hoàng thượng càng lớn khi tôi cần dựa vào sự minh triết của Hoàng thượng để
giúp tôi, ngoài những việc khác, tái tổ chức và phát triển Hoàng Triều Cương
Thổ mà Hoàng thượng đã tức thời quyết định cho sát nhập về với Việt Nam. Việc
nầy đã được sự tán thành của toàn dân.
Tôi nghỉ rằng, thật ra
các miền Cao nguyên đó, từ lâu đã được sự chăm lo ưu ái của Hoàng thượng, rồi
đây sẽ được hưởng những lợi ích to lớn về một tổ chức xã hội, kinh tế và quân
sự mà các ngành Hành chánh cao cấp sẽ được chính phủ bổ nhiệm sau khi được sự
chấp thuận của Ngài.
Để kết thúc, tôi xin
đươc phép nhắc lại sự cảm tạ của tôi về sự tiếp
tục tín nhiệm mà Ngài đã dành cho.
Tình trạng đất nước, bị
xâu xé và tàn phá bởi cuộc chiến lâu ngày nầy đã gây quá nhiều lo âu cho tôi,
vì vậy những bằng chứng về lòng tin tưởng thương yêu của Hoàng thượng sẽ là một
niềm khích lệ vô giá đối với tôi.
Xin được phép nhắc Ngài
rằng khi nhận chức Thủ tướng chính phủ, tôi
đã có xin Ngài hứa cho là trong trường hợp chính sách của tôi, nếu xét có bằng
chứng có thể phương hại cho Tổ quốc, thì Hoàng thượng sẽ không để những tình
cảm tốt đẹp dành cho tôi chi phối, mà sẽ cương quyết chối từ chính sách đó để
cứu quốc dân.
Xin phép Ngài cho tôi
được tin vào lời hứa đó, vì tôi phải có một chính sách cứng rắn và dũng cảm để
đối phó với các sự xáo trộn chính trị và các liên hệ chằng chịt quá phức tạp
của những quyền lợi lớn của cá nhân hay ngoại quốc gây ra.
Tôi sẽ làm chuyện nầy
với lương tâm thanh thản vì tôi biết trước, nếu trường hợp gặp thất bại, Ngài
sẽ sẵn sàng điều chỉnh tay lái khi cần.
Tôi trao thư nầy cho
bào đệ Luyện để đệ trình lên Ngài với lòng
trung thành tôn kính và thâm sâu của tôi.
Sài gòn, ngày 10 tháng
11 năm 1954
Ngô Đình Diệm”
Trang cuối lá thư 5 trang
viết tay của ông Ngô Đình Diệm
gởi Quốc trưởng Bảo Đại.
gởi Quốc trưởng Bảo Đại.
THƯ VIẾT TAY CỦA
GIÁM MỤC NGÔ ĐÌNH THỤC
GỞI ĐÔ ĐỐC JEAN DECOUX, TOÀN QUYỀN ĐÔNG DƯƠNG
GỞI ĐÔ ĐỐC JEAN DECOUX, TOÀN QUYỀN ĐÔNG DƯƠNG
BẢN DỊCH:
Tòa Truyền Giáo Vĩnh Long
ngày 21/8/1944
Thưa Đô Đốc,
Một linh mục từ bổn Tòa
được phái đi Sài Gòn để lo việc cho chủng viện vừa cho tôi biết rằng hai người
em của tôi đang bị truy tố tại Huế. Vì đã lâu không nhận được tin tức gì từ
Huế, tôi không biết là điều tôi vừa được báo cáo có đúng sự thực hay không.
Tuy nhiên, nghĩ đến nỗi
đau đớn và sự bất nhẫn rất đúng mà chắc là Đô Đốc đã cảm thấy – nếu sự truy tố
các em tôi là có thật, tôi vội viết thư này để bày tỏ với Đô Đốc nỗi đau đớn
lớn lao của tôi về việc này.
Nếu hoạt động của hai em
tôi được chứng tỏ là có hại cho quyền lợi nước Pháp thì – với tư cách của một
Giám mục, của một người An-nam, và với tư cách là người con của một gia đình mà thân phụ tôi đã phục vụ nước Pháp
ngay từ khi Pháp mới đến An-nam, và đã nhiều lần đưa mạng sống cho nước Pháp
trong các cuộc hành quân mà cha tôi cầm đầu, dưới quyền Nguyễn Thân, chống lại
các kẻ nổi loạn do Phan Đình Phùng chỉ huy, tại Nghệ-an và Hà-tịnh –
tôi, tự đáy lòng, không chấp nhận [hoạt động của các em tôi].
Thưa Đô Đốc, tôi tuyên
bố như vậy không phải với mục đích bảo toàn địa vị cá nhân của tôi: bởi vì nếu
xét rằng cá nhân hèn mọn của tôi có thể phương hại đến quyền lợi của đạo [Thiên
Chúa], tôi sẽ vui vẻ rời khỏi Tòa Giám mục nầy ngay.
Lời tuyên bố của tôi chỉ
có mục đích là tỏ cho Đô Đốc thấy rằng lòng tin tưởng trìu mến của Đô Đốc [đối
với tôi] đã không bị đặt vào một kẻ bất xứng hay vô ơn.
Thưa Đô Đốc, tôi chưa
bao giờ tiếc là đã xa Huế như thế nầy. Giá có mặt ở đấy thì tôi đã có thể
khuyên răn các em tôi tốt hơn, và khi chuyện xẩy đến tôi đã có thể chống lại
các chủ đích của các em tôi, nếu quả thật các em tôi có nghĩ đến những dự định
có thể gây hại cho quyền lợi nước Pháp.
Có thể tôi lầm, tuy
nhiên, thưa Đô Đốc, cho đến khi được chứng minh ngược lại, tôi xin thú thực
là không tin rằng các em tôi đã phản lại truyền thống của gia đình chúng tôi đến như thế, một
gia đình đã tự mình gắn liền với nước Pháp từ lúc ban đầu, trong khi ông cha
của những quan lại bây giờ hầu hết đều chống lại Pháp và chỉ
quyết định thiên về Pháp khi thấy có lợi.
Ngay chính các em tôi đã
từng liên tục đưa mạng sống ra vì nước Pháp, trong cuộc nổi loạn của Cộng Sản.
Diệm, người em kế tôi, suýt đã phải ngã gục dưới những phát súng của một Hoa
kiều Chợ Lớn được phái đến Phan-rang với mục đích hại Diệm, Phan-rang là nơi mà
Diệm đã mãnh liệt chống giữ lối xâm nhập vào An-nam của các cán bộ Cộng Sản từ
Nam Kỳ phái đến.
Lẽ tất
nhiên, sự tận tụy của các em tôi trong quá khứ không phải là điều nêu ra để làm
cớ mà biện hộ cho hoạt động bất cẩn của họ ngày hôm nay, nếu sự bất cẩn nầy
được chứng tỏ là điều đã gây nên tội. Tuy nhiên, tôi không nghĩ là tôi đã làm
chuyện vô ích khi kêu gọi đến sự khoan hồng đầy xót thương của Đô Đốc hầu xét
với hảo ý trường hợp các em tôi. Đô Đốc không phải là người chỉ xét đến hiện
tại mà lại bỏ quên đi quá khứ. Tôi nêu ra điều nầy khi xét thấy rằng thân phụ tôi là Ngô Đình Khả đã từng được vinh dự
phục vụ nước Pháp dù sinh mạng bị hiểm nguy, và khi xét đến quá
trình lâu dài của các em tôi, một quá trình được hình thành bằng lòng tận tụy vô bờ của các em tôi đối với nước
Pháp, mà không sợ phải hy sinh mạng sống của mình cho nước Pháp.
Thưa Đô Đốc, một lần nữa bày tỏ với Đô Đốc tất cả
niềm đau đớn của tôi trong vụ nầy, tôi xin Đô Đốc vui lòng nhận nơi đây lời
kính chào trân trọng nhất của tôi.
NGÔ ĐÌNH THỤC
NGUYÊN VĂN:
Vicariat Apostolique de Vinh Long
(Cochinchine)
Vinh Long, le 21 Aout
1944
Amiral,
Je viens d’apprendre par un prêtre de ma
Mission, envoyé à Saigon pour les affaires du séminaire, que deux de mes
frères ont été l’objet de poursuites judiciaires à Hué. N’ayant recu de Hué
depuis longtemps aucune nouvelle, je ne sais si ce qu’on m’a rapporté
corespondait à la vérité.
Mais, en pensant a la peine immense et à
la juste indignation que vous avez du éprouvées, si ce qu’on leur imposait
était fondé, je m’empresse de vous écrire, pour vous exprimer, Amiral, ma
grande douleur en l’occurence.
S’il était prouvé que leur activité a pu
nuire aux intérêts de la France, je la désapprouve du fond du coeur, comme
évêque, comme annamite, et comme membre d’une famille dont le père a servi la
France dès sa première venue en Annam et a exposé maintes fois sa vie pour
elle dans les expéditions memées, comme lieutenant de Nguyễn Thân, contre les
rebelles commandés par Phan Đình Phùng à Nghệ An et Hà Tịnh.
Cette déclaration n’a pas pour but,
Amiral, de sauvegarder ma situation personnelle: car ce sera avec joie que je
quitterai mon évêché si tôt qu’il sera constaté que mon humble personne
pourrait porter préjudice aux intérêts de la Religion.
Elle n’a pour objet que de vous montrer
que vous n’avez pas accordé votre bienveillante confiance à un indigne ou à
un ingrat. Amiral, je n’ai jamais tant regretté mon éloignement
de Hué. Là j’aurais pu mieux conseiller mes frères et, à, l’occasion,
m’opposer à leur desseins, si vraiment ils en ont concu de nuisibles aux
intérêts de la France .
Je puis hélas me tromper, mais je vous
confesse, Amiral, que je ne puis croire, jusqu’à preuve du contraire, qu’ils
se sont montrés si rebelles aux traditions de notre famille, qui s’était
attachée à la France dès le début, tandis que les aieux et les pères des mandarins
actuels, presque tous, combattaient contre elle, et ne s’étaient décidés pour
elle que lorsqu’il n’avait plus que profit à le faire.
Mes frères eux-mêmes ont exposé leur vie
continuellement pour la France lors de la révolte communiste. Mon cadet Diệm
a failli tomber sous les coups de révolver d’un chinois de Cholon envoyé à
cet effet à Phan Rang où Diệm défendait énergiquement l’entrée de l’Annam aux
émissaires communistes envoyés de la Cochinchine.
Certes, leur dévouement dans le passé
n’est pas l’excuse de leur imprudences actuelles; s’il est prouvé qu’elle est
coupable. Mais je crois ne pas faire en vain appel à votre miséricordieuse
clémence en leur faveur, qui juge du présent sans pourtant oublier le passé.
Celà en considération des services que mon père Ngô Đình Khả a eu l’honneur
de rendre à la France au péril de sa vie, et de la longue conduite de mes
frères faite d’un dévouement sans bornes à la France , sans peur de sacrifier
leur vie pour elle.
En vous exprimant de nouveau, Amiral,
toute la douleur que je ressens dans cette affaire, je vous prie d’agréer mes
hommages les plus respectueux.
NGO DINH THUC
|
Trên đây là THƯ CỦA NGÔ ĐÌNH THỤC
GỞI TOÀN QUYỀN ĐÔNG DƯƠNG
GỞI TOÀN QUYỀN ĐÔNG DƯƠNG
----- Forwarded Message -----
From: Davis Nguyen <
To:
Sent: Monday, January 7, 2013 7:50 AM
Subject: FW: Bức Ảnh Để Đời: Ngô Đình Diệm & Bảo Đại
From: Davis Nguyen <
To:
Sent: Monday, January 7, 2013 7:50 AM
Subject: FW: Bức Ảnh Để Đời: Ngô Đình Diệm & Bảo Đại
Kinh chuyen de co cai
nhin ve Ngo Dinh Diem va gia dinh duoc ro rang hon
Bức
Ảnh Để Đời: Ngô Đình Diệm & Bảo Đại
Sau đây, lá thư ông
Ngô Đình Diệm gởi Quốc trưởng Bảo Đại:
(mở attached file
để xem)
--
Hãy cứ cho thêm, hãy còn cho mãi
Mai ta đi nào kịp vẫy tay chào.
Mai ta đi nào kịp vẫy tay chào.
(Phạm
Nhuận)
No comments:
Post a Comment
Những Sự Thật Cần Phải Biết