Cho Giới Trẻ: Ý
Nghĩa của Ngày Quốc Hận 30/4
GS TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
Nhân Ngày Quốc Hận 30 Tháng 4 sắp đến, trước hết
xin nhắc giới trẻ sinh sau năm 1975, một ý nghĩa quan trọng mà nhiều em vẫn
chưa biết: Ngày Quốc Hận là ngày buồn thảm, vì đó là ngày mà chúng ta, những
người Việt ở Miền Nam Việt Nam, bị mất đất nước vào tay cộng sản Bắc Việt tàn
ác, từ Hà Nội, bằng sự xâm lăng bạo lực và bất hợp pháp của bộ đội Miền Bắc vào
lãnh thổ tự do của dân Miền Nam, năm 1975. Tóm tắt, Ngày Quốc Hận 30/4 là Ngày
Mất Đất Nước, nói rõ hơn là Ngày mất nước Việt Nam Cộng Hòa, của tất cả những
người Việt yêu tự do, nhân quyền, dân chủ, và hòa bình.
Vậy mà, có những em sinh viên ở Mỹ còn tụ tập
thành nhóm, để ăn uống, vui chơi, và nhảy múa, ngay trong ngày và đêm 30/4, như
đã thấy trong các năm qua. Năm nay, xin các cha mẹ nhắc nhở và giải thích cho
con cháu hiểu về ý nghĩa lịch sử của Ngày 30/4 đau buồn này, vì sau ngày đó,
vào khoảng nửa triệu dân Việt ở Miền Nam đã bỏ mình trên biển Đông do vượt
biển.
Tôi mong các phụ huynh người Việt vẫn còn nhớ để
dạy con cháu một câu tục ngữ Việt thông thường đã được phổ biến trong các
trường học Miền Nam của chính thể Việt Nam Cộng Hòa, trước năm 1975: Một con
ngựa đau, cả tàu không ăn cỏ. Chúng ta nghĩ sao khi thấy loài ngựa biết chia xẻ
nỗi đau cho nhau và biết cư xử với đồng loại của chúng tốt hơn con người cư xử
với nhau? Sự hy sinh can đảm và đầy nước mắt đó của nửa triệu đồng bào vượt
biển, đã Thức Tỉnh Lương Tâm của Liên Hiệp Quốc. Nên Cao Ủy Tỵ Nạn của LHQ đã
lo chi phí cho các Trại Tỵ Nạn Cộng Sản (CS) được dựng lên trên các đảo ở Phi
Luật Tân, Mã Lai, Nam Dương, Thái Lan… vào khoảng các năm 1978-1988, để đón
nhận những người Việt Tỵ Nạn đến sinh sống tạm thời ở đó. Rồi những người Mỹ có
lòng tốt và Quốc Hội Mỹ đã kêu gọi được chính phủ Mỹ chấp thuận cứu xét giấy tờ
cho người Việt Tỵ Nạn CS được định cư với cuộc đời mới ở Mỹ. Dần dần, các nước
Tự Do khác trên thế giới cũng ủng hộ và cho phép chúng ta định cư trên đất nước
họ, với lý do tỵ nạn chính trị, như: Úc, Gia Nã Đại, Pháp, Đức, Anh, Tân Tây
Lan, Bỉ, Đan Mạch, Na Uy… Đồng bào của chúng ta đã chết cho chúng ta được sống.
Vậy nỡ nào bây giờ, cha mẹ, những người Việt tỵ nạn trước đây, thản nhiên (hoặc
vô tình không biết) để cho con cháu mình tụ họp, vui chơi, nhảy nhót trong các
buổi tối, gần Ngày Quốc Nạn 30/4?
Kế đến, tôi muốn các em
biết điều quan trọng thứ hai đã xảy ra vào hai năm 1988-1989: Tổng Thống Hoa Kỳ
Ronald Reagan đã hoàn thành một việc vĩ đại, giúp các tù nhân chính trị của
Miền Nam, đang thống khổ lúc đó, do bị kỳ thị và bị đàn áp bởi sự độc tài của
chế độ CS độc đảng trong nước. Năm 1988, Tổng Thống Reagan đã ký lệnh cho phép
tất cả các Quân, Dân, Cán, Chính, của VNCH, thuộc mọi cấp bậc và trình độ (đã
bị tù tập trung khổ sai, ít nhất 3 năm trở lên, dưới chế độ CSBV) và gia đình
của họ, được nộp giấy tờ xin đi Mỹ, hợp pháp. Nghĩa là, họ và gia đình, không
phải đi trốn bọn công an VC một cách lén lút, đầy nguy hiểm, bằng cách vượt
biên như đi bộ qua Thái Lan, Cam Bốt…, hoặc vượt biển với những con thuyền nhỏ
bé như một chiếc lá mong manh và chết trên sóng biển đại dương nữa.
Trước đó một năm, vào
năm 1987, nhiều Nghị Viên của Quốc Hội Mỹ thuộc cả hai đảng Cộng Hòa và Dân
Chủ, cùng với Phụ Tá Bộ Trưởng Ngoại Giao lúc đó, là ông Robert Funseth, đã nỗ
lực hoạt động như những người điều đình để trình bầy Nghị Quyết 212. Khi họ
mang nội dung của Nghị Quyết này đến thương lượng với VC trong việc thả tù
chính trị của VNCH đang bị hành hạ trong các trai tù tập trung khổ sai (mà VC
gian manh gọi là “học tập cải tạo”) thì bị VC chống đối mãnh liệt. Đảng CS Hà Nội
nói rằng: “Không, chúng tôi không thả. Nếu thả hết bọn tù chính trị và tù quân
đội VNCH này ra thì chúng đứng lên làm loạn cả nước, làm sao đảng cai trị dân
được? Nước Mỹ của các anh có dám nhận hết tụi tù (dơ dáy) này qua Mỹ không thì
chúng tôi mới thả…”
VC không ngờ TT Reagan đã nhanh chóng xác nhận
là Mỹ sẽ nhận các tù nhân VNCH vào nước Mỹ ngay, vậy VC cứ thả họ đi. Nhờ vậy,
một hiệp ước thỏa thuận đã được ký ngày 30/7/1989 bởi Hoa Kỳ và nhà cầm quyền
VC. Nghị Quyết 212 hợp pháp đã giải thoát khoảng 300.000 tù nhân chính trị, và
cùng với gia đình, họ được rời khỏi Việt Nam để định cư ở Hoa Kỳ.
Rõ ràng, đối với các cựu tù nhân chính trị VNCH:
sau cơn mưa, trời lại sáng. Hãy hy vọng và cầu nguyện, ngay cả khi chúng ta bị
phản bội, đang thất bại, hoặc gặp hoạn nạn… Tất cả rồi cũng trôi qua với cuộc
đời tạm thời này… Và hãy tin rằng những ai làm việc cho chính nghĩa và nhân
nghĩa, sẽ có cơ duyên hội tụ và ủng hộ nhau để thành công.
Hậu quả 30-4: tù cải tạo, công an đàn áp.
Viết Cho Ngày Quốc Hận 30/4 – GS TRẦN
THỦY TIÊN – M.S.
************************************************
YOUNGER GENERATION: THE MEANING OF BLACK
APRIL 30
With the coming of
April 30, I’d first like to remind the younger generation, born after 1975, of
one important issue many of you still don’t realize: The National Mourning Day
of April 30 is a sad day because on that day, we, the South Vietnamese, lost
our country into the brutal hands of North Vietnamese communists from Hanoi.
With their aggressive and illegal invasion by North Vietnamese army they forced
themselves into the free democratic territory of the South citizens, in 1975.
Briefly, the National Mourning Day is the Day We Lost Our Country, the home
land of all Vietnamese who cherish liberty, human rights, democracy and peace.
Despite this, many Vietnamese college students
in America ignorantly gather in groups to party or socialize, have fun and
dance on that day and night, as seen in the past years. This year, parents,
please explain to your children the historical meaning of how tragic April 30th
is. After that day, approximately half a million Vietnamese in the South died
on their way to escape communist brutality on the Eastern Sea.
I hope Vietnamese grandparents and parents still
remember to teach their children the common Vietnamese proverb that was widely
taught in our Southern schools in the Republic of Vietnam before 1975: When one
horse gets sick, the others in the whole stall don’t eat. We should reflect on
how horses have the ability to share their pain and treat their own better than
we, the human race, are able to.
The brave and tearful sacrifices of half a
million Vietnamese, escaping by boat in the vast sea awakened the conscience of
the United Nations. The UN High Commissioner for Vietnamese Refugees took care
of the expenses to set up Refugee Camps in the Philippines, Malaysia,
Indonesia, Thailand and more… from 1978 to 1988. These camps received
Vietnamese refugees escaping from the communist regime and allowed temporary
living. But the compassion didn’t end there. Americans citizens and US Congress
appealed to the American government for documents to approve Vietnamese
refugees settling in America to start their new life. Gradually, other free
countries in the world supported and allowed South Vietnamese to seek asylum in
their home countries, including Australia, Canada, France, Germany, England,
New Zealand, Belgium, Denmark and Norway… Our compatriots died for us to live.
And now how can those parents, i.e., the former Vietnamese refugees, indifferently
(or unintentionally) allow their adult children to meet, have fun, and dance at
night in the approaching of the National Tragic Day of April 30?
Next, I’d like the
younger generation to acknowledge another important part of history from 1988
to 1989. US President, Ronald Reagan was successful in his great task, helping
former political prisoners of South Vietnam who were tremendously suffering from
being discriminated against and oppressed by the dictatorship of the single
party communist government regime in Vietnam.
In 1988, President Reagan signed a decree permitting all Military, Citizens, Professionals and Government Officials of the Republic of Vietnam (RVN), all ranks and levels included (who suffered for at least 3 years in the VC concentration camps) and their families, could apply for settlement in America legally. Meaning, the political prisoners and their families didn’t have to escape by hiding dangerously and walking to Thailand or Cambodia, or by riding on a small boat resembling a fragile leaf and perishing on the sea waves.
In 1988, President Reagan signed a decree permitting all Military, Citizens, Professionals and Government Officials of the Republic of Vietnam (RVN), all ranks and levels included (who suffered for at least 3 years in the VC concentration camps) and their families, could apply for settlement in America legally. Meaning, the political prisoners and their families didn’t have to escape by hiding dangerously and walking to Thailand or Cambodia, or by riding on a small boat resembling a fragile leaf and perishing on the sea waves.
Just one year before, in 1987, many US Congress members from both Republican and Democrat parties, along with former Deputy Assistant Secretary of State, Mr. Robert Funseth, made great efforts as the main negotiators to present Resolution 212. When the diplomats traveled to Vietnam to talk with Vietnamese Communists to liberate prisoners of RVN, who were enduring torturous treatment in VC concentration camps with severe hard labor (that treacherous VC called “re-education” places), the VC argued against them roughly. They said: “No, we don’t let them free. If we free those political and military prisoners of RVN, they would stand up and rebel across the country. Then, how can we control the people? Does your America accept all the (dirty) prisoners if we let them free…?”
The VC did not anticipate President Reagan would
quickly affirm and reply that the RVN prisoners were welcome to immigrate to
America if they were free to go. Thanks to President Reagan, an agreement
between the US and VC party was signed on July 30, 1989. Therefore, Resolution
212 was considered as the legal document that liberated more than 300,000 South
Vietnamese political prisoners. These Vietnamese people were allowed to leave
communist Vietnam with their families to resettle and start a new life in
America.
Clearly, to the former prisoners of RVN:
After the heavy rain, comes a bright sky. Let’s hope and pray, even when we are
betrayed, deceived, failed, or meet adversity… All things shall pass… along
with the temporary human life. Let’s trust those who work for the right cause
and have kindness. We will rise above adversity, have opportunities to come
across, and support one another for success.
Commemoration for April
30
TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
Chiến dịch tháng 4 đen
2014.
Kính thưa quý bà con đồng hương,
Nhìn những chiếc thuyền mong manh như thế này mà bà con đã
liều mình bỏ nước ra đi ,cũng vì
không thể sống chung với CS, cũng vì hai
chữ TỰ DO.
Ra đi là chấp nhận mười chết một sống , làm mồi cho cá , cho hải tặc. Ấy thế mà bây giờ bà con quên rồi sao?
Bà con về VN , gởi tiền và yểm trợ cho VN, vô tình bà
con tiếp sức cho tội ác của CSVN tiếp sức cho việc độc tài cai trị lâu dài của tà quyền CS. Vô tình bà con làm cho
dân lành vô tôi càng ngày càng đói khổ thêm , cướp giựt càng nhiều hơn , phụ nữ VN bị bán ra ngoại quốc nhiều hơn - và mọi thứ càng tồi tệ hơn.
Tháng tư đen là tháng đau
thương nhất đó bà con , chúng tôi thiết tha kêu gọi bà con
KHÔNG ĐI, KHÔNG GỞI , KHÔNG YỂM TRỢ CHO VN TRONG THÁNG
TƯ ĐEN 2014.
Doanhdoanh
No comments:
Post a Comment
Những Sự Thật Cần Phải Biết