Date: Sun, 20 Apr 2014 06:37:36 -0700
From: sangthai42@yahoo.com
Subject: PHẢN CHIẾN MỸ JOAN BAEZ VIẾT VỀ NGÀY 30 THÁNG 4 NĂM 1975..
From: sangthai42@yahoo.com
Subject: PHẢN CHIẾN MỸ JOAN BAEZ VIẾT VỀ NGÀY 30 THÁNG 4 NĂM 1975..
PHẢN CHIẾN MỸ JOAN BAEZ VIẾT VỀ NGÀY 30 THÁNG 4 NĂM 1975
Phong trào phản chiến Mỹ thời ấy có hai nữ ca-nghệ-sĩ gạo
cội nổi tiếng là Joan Baez và Jane Fonda. Nhưng bà Baez sau nầy hối hận, trực
tiếp có hành động chuộc lỗi, còn Jane Fonda thì không bao giờ.
Chúng tôi còn ở lại 4 năm trên “Thiên đường Cộng Sản”, đến năm 1979 mới tuông ra biển thành thuyền nhân trôi đến đảo Air Raya, một hoang đảo trong số từ 17.508 đến 18.306 hòn đảo lớn, nhỏ thuộc quốc gia Nam Dương (Indonesia) nằm dài ở miền Nam Thái Bình Dương. Nhưng dần dần có sự hiện diện của trên 14, 000 người vượt biển tị nạn Cộng sản tới hoang đảo nầy.
Nơi đây chúng tôi được gặp ca sĩ phản chiến
hồi tâm Joan Baez, bà dấn thân tìm tới nơi xa xôi bởi ngạc nhiên vì sao “hòa
bình” rồi mà hàng hàng lớp lớp người vạch đường máu để ra đi? Nên bà đích
thân đi “điều tra” tìm sự thật từ các trại tị nạn Thái Lan, Phi Luật Tân, Mã
Lai, Indonesia v.v.
Năm 2013, nhân ngày lễ Memorial Day (Chiến Sĩ
Trận Vong 27/5/2013) của Mỹ, chúng tôi có viết bài nhắc chuyện tị nạn Cộng Sản
năm 1979:
“Nhớ Air Raya, Hoang đảo cứu người và
Joan Baez” (Trích)
Nữ ca sĩ phản chiến, chống chiến tranh Việt Nam Joan
Baez đã tới Air Raya, và tôi đã gặp nàng ở đảo nầy.
Joan Baez họp các người tị nạn lại, phần đông là các quân
nhân tham dự. Họ viết đơn nói rõ lý do. Chúng tôi nhận chồng đơn và lo dịch cho
nữ “Điều tra viên” phản chiến hiểu. Một đơn trong đó kể rằng: Cấp bực của họ bị
kêu đi trình diện “học tập cải tạo chỉ 10 ngày, chuẩn bị lương thực đủ cho thời
gian đó.”
Vậy mà 1 tháng, 1 năm, rồi 3 năm vẫn không thả ra, nên một nhóm nóng lòng lo cho vợ con ở nhà, nên trốn trại, nhưng bị bắt lại rồi đưa ra “Tòa án nhân dân” –tức những bạn cùng tù--xét xử. Đơn anh A kể: “Tôi ở trong đám “nhân dân” nhưng vì còn đấu tố, chưa biểu quyết, mà tôi mắc tiểu nên ra khỏi phòng “tòa”, đi vòng sau hè, thấy một quan tài gổ đóng sơ sài để sẳn. Đấy, “Tòa án nhân dân” của XHCNVN trong hòa bình: kết án tử hình trước khi xử! v.v. nên tôi phải bỏ trốn khỏi thiên đường Cộng sản.”
Ở các trại tị nạn khác hẳn bà cũng nhận được những sự thật
tàn bạo khác như trong thư tố cáo dưới đây.
Trở lại Hoa Thịnh Đốn, Joan Baez làm hai việc thiết
thực:
I. Kêu gọi những “đồng chí” phản chiến cũ cùng ký tên trên
một thư gởi cho nhà nước XHCNVN, bài còn đăng trên tờ Nữu ước Thời báo (The New York
times) số ra ngày 1/5/1079 (Có được 78 chữ ký của những nhân vật phản
chiến nổi danh, tên để bên tay mặt văn thư gởi nhà cầm quyền CSVN.)
Phản Chiến Mỹ viết về ngày 30 tháng 4, 1975:
OPEN LETTER TO THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Four years ago, the
United States ended its 20-year presence in Vietnam. An anniversary that should
be cause for celebration is, instead, a time for grieving. With tragic irony,
the cruelty, violence and oppression practiced by foreign powers in your country
for more than a century continue today under the present regime.
Thousands of innocent Vietnamese, many whose only "crimes" are those of conscience, are being arrested, detained and tortured in prisons and re-education camps. Instead of bringing hope and reconciliation to war-torn Vietnam, your government has created a painful nightmare that overshadows significant progress achieved in many areas of Vietnamese society.
Your government slated
in February 1977 that some 50,000 people were then incarcerated. Journalists,
independent observers and refugees estimate the current number of political
prisoners between 150,000 and 200,000. Whatever the exact figure, the facts
form a grim mosaic. Verified reports have appeared in the press around the
globe, from Le Monde and The Observer to the Washington Post and Newsweek
. We have heard the horror stories from the people of Vietnam from workers and peasants, Catholic nuns and Buddhist priests, from the boat people, the artists and professionals and those who fought alongside the NLF. The jails are overflowing with thousands upon thousands of "detainees." People disappear and never return. People are shipped to re-education centers, fed a starvation diet of stale rice, forced to squat bound wrist to ankle, suffocated in "connex" boxes. People are used as human mine detectors, clearing live mine fields with their hands and feet. For many, life is hell and death is prayed for.
. We have heard the horror stories from the people of Vietnam from workers and peasants, Catholic nuns and Buddhist priests, from the boat people, the artists and professionals and those who fought alongside the NLF. The jails are overflowing with thousands upon thousands of "detainees." People disappear and never return. People are shipped to re-education centers, fed a starvation diet of stale rice, forced to squat bound wrist to ankle, suffocated in "connex" boxes. People are used as human mine detectors, clearing live mine fields with their hands and feet. For many, life is hell and death is prayed for.
Many victims are men,
women and children who supported and fought for the causes of reunification and
selfdetermination; those who as pacifists, members of religious groups, or on
moral and philosophic grounds opposed the authoritarian policies of Thieu
and Ky; artists and intellectuals whose commitment to creative expression is
anathema to the totalitarian policies of your government.
Requests by
Amnesty International and others for impartial investigations of prison
conditions remain unanswered. Families who inquire about husbands, wives,
daughters or sons are ignored. It was an abiding commitment to fundamental
principles of human dignity, freedom and selfdetermination that motivated so
many Americans to oppose the government of South Vietnam and our country's
participation in the war.
It is that same
commitment that compels us to speak out against your brutal disregard of human
rights. As in the 60s, we raise our voices now so that your people may live.
raise our voices now so that your people may live. We appeal to you to end the
imprisonment and torture-to allow an international team of neutral observers to
inspect your prisons and re-education centers. We urge you to follow the tenets
of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant for
Civil and Political Rights which, as a member of the United Nations, your
country is pledged to uphold. We urge you to reaffirm your stated commitment to
the basic principles of freedom and human dignity ... to establish real peace
in Vietnam.
Joan
Baez President,
Humanitas/International Human Rights Committee
CO-SIGNERS
Ansel Adams
Edward Asner Albert V. Baez Joan c. Baez Peter S. Beagle Hugo Adam Bedau Barton J. Bernstein Daniel Berrigan Robert Bly Ken Botto Kay Boyle John Brodie Edmund G. "Pat" Brown Yvonne Braithwaite Burke Henry B. Burnette, Jr. Herb Caen David Carliner Cesar Chavez Richard Pierre Claude Bert Coffey Norman Cousins E. L. Doctorow Benjamin Dreyfus Ecumenical Peace Institute Staff MiIni Farina Lawrence Ferlinghetti Douglas A. Fraser Dr. Lawrence Zelic Freedman Joe Fury Allen Ginsberg Herbert Gold David B. Goodstein Sanford Gottlieb Richard J. Guggenhime Denis Goulet, Sr. Bill Graham Lee Grant Peter Grosslight Thomas J. Gumbleton Terence Hallinan Francis Heisler Nat Hentoff |
Rev.
T. M. Hesburgh, C.J.C.
John T. Hitchcock Art Hoppe Dr. Irving L. Horowitz Henry S. Kaplan, M.D. R. Scott Kennedy Roy C. Kepler Seymour S. Kety Peter Klotz-Chamberlin Jeri Laber Norman Lear Philip R. Lee, M.D. Alice Lynd Staughton Lynd Bradford Lyttle Frank Mankiewicz Bob T. Martin James A. Michener Marc Miller Edward A. Morris Mike Nichols Peter Orlovsky Michael R. Peevey Michael R. Peevey Geoffrey Cobb Ryan Ginetta Sagan Leonard Sagan, M.D. Charles M. Schultz Ernest L. Scott Jack Sheinkman Jerome J. Shestack Gary Snyder I. F. Stone Rose Styron William Styron Lily Tomlin Peter H. Voulkos Grace Kennan Warnecke Lina Wertmuller Morris L. West Dr. Jerome P. Wiesner Jamie Wyeth Peter Yarrow Charles W. Yost |
Dịch nguyên văn như sau:
"Cách đây 4 năm, Hoa Kỳ đã chấm dứt 20 năm hiện diện
ở Việt Nam. Một dịp kỷ niệm đúng ra là nguyên nhân để đón mừng, nhưng thay vào
đó, lại là lúc để đau buồn.
Với một thảm họa thật mỉa mai, sự tàn ác, bạo lực và đàn
áp do các thế lực nước ngoài áp đặt lên đất nước quý vị trong hơn một thế kỷ
qua, đang tiếp tục ngày hôm nay dưới chế độ hiện thời.
Hàng ngàn người Việt Nam vô tội, nhiều người mà
"tội" của họ chỉ là các vấn đề thuộc lương tâm, hiện đang bị bắt giữ,
tạm giam và tra tấn trong tù hoặc các trại cải tạo. Thay vì mang lại hy vọng và
hoà giải cho đất nước Việt Nam bị chiến tranh tàn phá, thì nhà nước của quý vị
lại tạo ra một cơn ác mộng đau đớn và che khuất đi những tiến bộ quan trọng đã
đạt được trong nhiều phạm vi của xã hội Viêt Nam.
Nhà nước quý vị đã tuyên bố vào tháng 2/1977 rằng
có khoảng 50 ngàn người đang bị giam giữ lúc đó. Nhiều ký giả, các nhà quan sát
độc lập và người tỵ nạn ước lượng rằng con số tù nhân chính trị hiện thời
khoảng giữa 150 ngàn và 200 ngàn người.
Con số chính xác có là gì đi nữa, thì sự thật đang tạo
thành một bức tranh tăm tối. Nhiều tin tức được xác nhận đang xuất hiện trên
báo chí thế giới, từ báo Le Monde và The Observer đến Washington Post và
Newsweek. Chúng tôi đã nghe nhiều câu chuyện của những người đến từ Việt Nam
-công nhân và nông dân, các nữ tu Công giáo và tu sĩ Phật giáo, các thuyền
nhân, văn nghệ sĩ và các nhà chuyên môn cũng như những người đã từng chiến đấu
bên cạnh Mặt trân giải phóng.
- Các nhà tù đang tràn ngập với hàng ngàn đến hàng ngàn
"tù nhân".
- Nhiều người bị mất tích và không tìm được tông tích.
- Nhiều người bị đưa đến các trại cải tạo, cho ăn bằng
những khẩu phần gạo chết đói, buộc phải ngồi với cổ tay và cổ chân bị trói
chặt, đến ngạt thở trong các thùng connex
- Nhiều người bị dùng như những vật dò tìm bom mìn, dọn
các bãi mìn bằng tay chân trần trụi.
Ðối với nhiều người, sống là địa ngục và cái chết là điều
mong ước. Nhiều nạn nhân là đàn ông, phụ nữ và trẻ em đã từng ủng
hộ và chiến đấu cho mục tiêu thống nhất đất nước và quyền dân tộc tự quyết, họ
là những người vì hoà bình, thành viên của các tổ chức tôn giáo hoặc vì các nền
tảng đạo đức triết lý đã chống đối lại các chính sách độc đoán của chế độ Thiệu
Kỳ; họ là các văn nghệ sĩ và trí thức quyết tâm được tự do sáng tạo bị hất hủi
bởi các chính sách độc tài của nhà nước quý vị.
Yêu cầu của Tổ chức Ân xá Quốc tế và nhiều tổ chức khác để
được tự tìm hiểu tình trạng lao tù vẫn chưa được đáp ứng. Các gia đình muốn
biết tin tức về vợ chồng con cái họ đều bị thờ ơ. .
Chính một quyết tâm bền bỉ về các nguyên tắc cơ bản của
nhân cách, tự do và quyền tự quyết đã là động cơ thúc đẩy rất nhiều người Mỹ
phản đối chính quyền miền Nam và sự tham dự của đất nước chúng tôi vào cuộc
chiến. Cũng chính vì một quyết tâm tương tự bắt buộc chúng tôi phải lên tiếng
phản đối sự bất chấp đến tàn bạo về nhân quyền của quý vị.
Chúng tôi kêu gọi quý vị hãy chấm dứt ngay việc bỏ tù và
tra tấn –cho phép một nhóm quốc tế gồm các nhà quan sát trung lập được đến để
thanh tra các nhà tù và trung tâm cải tạo của quý vị .
Chúng tôi khuyến cáo quý vị nên tuân theo các nguyên tắc
của Bản Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền và Công ước Quốc tế về Quyền Dân sự và
Chính trị mà đất nước quý vị là một thành viên của Liên Hiệp Quốc, đã cam kết
phải thi hành.
Chúng tôi khuyến cáo quý vị nên xác định lại cam kết mà
quý vị đã tuyên bố về các nguyên tắc về tự do và phẩm cách con người ... để
thiết lập một nền hoà bình thật sự tại Việt Nam
Ký tên: Joan Baez"
Thư được 78 nhân vật nổi tiếng ký tên, trong đó có
I. F. Stone, Barton Bernstein, Daniel Berrigan, Jerome Weisner, Bert Coffey,
Benjamin Dreyfus, Sanford Gottlieb, Terence Hallinan, Staughton Lynd,
Allen Ginsberg, Edmund Pat Brown, Ginetta Sagan, Cesar Chavez, và Nat Hentof
.v.v.. (Bài khác chúng tôi sẽ nói đến vài tên Mỹ Cộng nổi bậc).
II. Chuyện thứ hai: kêu gọi chính phủ Mỹ nhận người tị nạn
nhập cư .
Ca sĩ Joan Baez ôm hết chồng thơ từ các trại tị
nạn về Hoa Thịnh Đốn, khiếu nại với Tổng thống Mỹ lúc ấy là Jimmy Carter,
rồi kéo đệ nhất phu nhân đi Thái Lan thăm người vượt biển. Bà cùng nhiều
đoàn thể khác nữa như Đại Đức Thích Giác Đức cùng Giáo sư Nguyễn Ngọc
Bích, Ngô Vương Toại –nguyên là sinh viên rất chống Cộng thời VNCH--kêu gào Jimmy
Carter phải nhận cho người tị nạn Đông Dương vào Mỹ.
Kéo dài tới thời Tổng Thống Ronald Reagan là chương trình
ODP, cho đở vượt biên chết người, vì theo Cao Ủy Tị Nạn LHQ, số chết do vượt
biển lên đến gần nủa triệu người! Bao nhiêu đó đủ nói lên tội ác của đảng Cộng
sản Việt Nam trong “hòa bình”; chưa kể tội lừa người đi tù cải tạo mà Mỹ
phải có chương trình H.O cho chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa.
Vì vậy mà chúng tôi nhớ Air Raya, một hoang đảo cứu
người và ca sĩ Joan Baez bởi nhờ bà mà thêm chính sách cứu người hẳn hòi
từ tòa Bạch Ốc!
Ngày Lễ Memorial Day (Chiến Sĩ Trận Vong 27/5/2013) của
Mỹ, những cựu quân nhân Hoa Kỳ đã kết tội bà đào Jane Fonda-Jane Hanoi là Phản
Quốc (Traitor) lâu rồi.” (Hết)
III. Phản chiến Việt Nam chống Nguyễn Văn Thiệu nhưng vinh
danh tự do thời TT Thiệu và tố cáo tội ác Cộng Sản.
Đoàn Văn Toại nguyên Chủ Tịch Tổng Hội Sinh Viên
Saigon từng biểu tình đòi hủy bỏ bầu cử Tổng Thống Thiệu và đốt xe Mỹ.
Nên bị tù thời Thiệu, nhưng rồi cũng bị tù thời “giải phóng”. Đoàn Văn Toại
viết sách so sánh hai chế độ lao tù trong quyển “Quần đảo ngục tù của người
Việt Nam” (The Vietnamese Gulag)
Đoàn Văn Toại viết: (Trích)
Khi cộng sản chiếm miền Bắc Việt Nam năm 1954, hàng triệu
người đã lũ lượt di cư vào Nam.
Tôi đã tận tai nghe nhiều câu chuyện về sự đau khổ tột
cùng của họ. Nhưng cũng như nhiều người miền Nam lúc ấy, tôi đã không tin vào
những câu chuyện đó. Cả về sau này, tôi cũng đã không tin về những câu chuyện
được kể trong tác phẩm Quần Đảo Ngục Tù (The Gulag Archipelago) của văn hào
Solzhenitsyn. Tôi không tin vì cho rằng đó là những luận điệu tuyên truyền
chống Cộng. Nhưng vào năm 1979, tôi đã cho xuất bản cuốn sách Việt Nam Ngục Tù
của chính tôi Liệu những người đã từng nếm trải những kinh hoàng dưới chế độ
cộng sản có bao giờ thử thuyết phục những người không có cái kinh nghiệm này?
Với tư cách một lãnh tụ sinh viên, tôi cho rằng tôi phải
hoàn thành khát vọng của người dân Việt Nam về dân chủ, tự do và hoà bình.
Một cách ngây thơ, tôi nghĩ rằng chế độ Hà Nội ít nhất
cũng là người Việt Nam, trong khi người Mỹ chỉ là những kẻ xâm lược giống như
người Pháp trước đó. Như nhiều người trong phong trào đối lập tại miền Nam lúc
ấy, tôi tin rằng dù sao các đồng bào cộng sản miền Bắc cũng sẽ dễ có sự tương
nhượng và dễ nói chuyện hơn là người Mỹ…(…..)
Ngày 22 tháng 6 năm 1975 tức là chưa đầy hai tháng
sau ngày 30 tháng 4, Đoàn Văn Toại đang thích thú nghe 100 nhạc sĩ của đoàn
Nghệ thuật hòa tấu Quốc Gia từ Hà Nội trình diễn tại Nhà Hát Lớn (Grand
Theater) TP HCM. Khi màn hòa tấu nhạc Beethoven vừa chấm dứt, sắp tiếp qua mục
kế, thì có 4 người đồng phục bộ đội trẻ, cở 18 tuổi là nhiều nhất, ra hiệu dẫn
Toại rời hàng ghế ngồi, đi ra hành lang, một người hỏi, giọng miền Bắc: “Anh có
phải là Toại?’; Đáp: “Phải. Nhưng tại sao?
Có chuyện gì vậy?”
Tức thì một người lùi lại để lấy trớn mà nhào tới tán vào má anh thật mạnh,
xong họ lôi anh nhanh lên tầng hai mà chưa đầy 5 năm trước Chủ Tịch Sinh Viên
Đoàn Văn Toại đã từng gắp gáp lên đây y như vậy để đòi trả tự do cho các bạn
sinh viên đang bị bắt, đòi Quốc Hội bãi bỏ bầu cử Tổng Thống năm 1971, và viết
telegram cho Richard Nixon! Phải nhờ tác giả Đoàn Văn Toại ghi rõ “trước đây
Nhà Hát Lớn là tòa nhà Quốc Hội của miền Nam” chúng tôi mới biết vũ trụ thênh
thang nhưng chật hẹp nầy!
Tọai tưởng họ lầm với Ngô Vương Tọai, một sinh viên mà chế
độ biết là tay chân của Thiệu, tức “tay sai” Mỹ, đến độ bị Mặt trận lên án tử
hình, năm 1966 còn tìm cách ám sát Ngô Vương Tọai, nhưng vết thương đâm vào bao
tử, suýt tưởng chết. Sau nầy Vương Tọai làm việc cho bộ Thông Tin chính phủ.
Vậy là chắn chắn mấy anh bộ đội con nầy lầm, vì ở miền Bắc
vô, khi giải lên trên thì ai không biết Đoàn Văn Toại Chủ Tịch Tổng Hội Sinh
Viên Sàigon trước sau đều chống Nguyễn Văn Thiệu, và còn một lô bạn bè
như Huỳnh Tấn Mẫm, Dương Văn Đầy v.v...nữa chi?
Chỉ “lầm” thôi mà công thần Đoàn Văn Toại bị bắt oan từ
ngày 22- 6-1975, chờ gặp cấp trên để giải oan nhưng bị đày đọa qua nhiều nhà
tù, không hề gặp một bóng nào để giải quyết, trừ chủ ngục chỉ biết đánh chết
người! Khi được cho ra là ngày 2-11-1977, hai năm rưỡi không hề được xét xữ.
Còn Hùynh Tấn Mẫm, Dương Văn Đầy thì yên ổn làm quan lớn với XHCN.
Toại viết rằng mất 863 ngày tù, chỉ mặc một cái quần từ
khi vô cho đến lúc ra, ống quần rách từ dưới lên đến đầu gối, còn đáy quần vì
phải ngồi nên lũng nhiều lỗ, chỉ vá chùm vá đụp vậy thôi. Toại kể cơm tù TP HCM
chỉ toàn là cát, phải bỏ tất cả chén cơm vào ly nước để cát lóng xuống, vớt
những hột cơm ít ỏi nổi lên mà nhai từ từ cho thấm mùi gạo mà no bụng chứ không
dám nuốt, vì nó tuột xuống lẹ quá, mau đói!
Khi đó Toại mới nhớ những ngày tù thời Thiệu. Chao
ôi, hoàn toàn trái ngược, thức ăn không hết, còn làm khó chính phủ, là
cơm tù không đủ “tiêu chuẩn” nên trả lại! Quần áo thì thay đổi liền liền; sự
rộng rải của phòng giam Sàigon bằng 40 lần nhà tù mang tên HCM. Toại vẽ tên
mình lên tường nên biết rõ. (Đoàn Văn Toại ghi sanh năm là 1946, không
biết tử vi có cung gì mà cũng vào phòng số 5 một mình, thì ai biểu 5 năm sau trở
lại còn thấy tên mình, thấy tù Thiệu rộng quá, còn tù Tp Hồ Chí Minh nghẹt thở!
Nhà tù Cảnh Sát quận Nhất cũng vậy; không hiểu Đoàn Văn Toại có đẻ ra óc
tưởng tượng không vậy? Sao có sự trùng hợp ly kỳ vậy?
Đoàn Văn Toại viết: Tôi bị tống vào một xà lim 1m x 2m, tay trái
bị xiềng vào chân phải và tay phải xiềng vào chân trái. Thứ ăn của tôi là cơm
trộn với cát. Khi tôi khiếu nại về cát trong cơm, các quản giáo đã giải thích
rằng cát được cho vào cơm để nhắc nhở các tù nhân về các tội ác mà họ đã phạm. Tôi
đã khám phá ra khi đổ nước vào tô cơm có thể tách cát ra khỏi cơm và lắng nó
xuống đáy. Nhưng phần nước chỉ có 1lít cho một ngày dùng cho uống và tắm rửa,
do vậy tôi phải dùng nó hết sức tiết kiệm.(….)
Tôi nhận lãnh trách nhiệm về những thảm kịch xảy ra cho
đồng bào của tôi. Và nay tôi chỉ còn cách đóng vai nhân chứng cho sự thật này
hầu các người đã từng ủng hộ Việt Cộng trước kia có thể cùng chia sẻ trách
nhiệm với tôi. (Hết trích)
Đoàn Văn Toại và Ngô Vương Toại
Ngô Vương Toại sanh 1947 ở Thanh Hóa, nên kinh nghiệm
nhiều về Cộng Sản. Nhà báo Ngô Vương Toại vừa từ trần ở Mỹ ngày 3 tháng 4 năm
2014.
Số sau xin tiếp chi tiết thành tích dựng cờ Vàng tại Hoa
Thịnh Đốn năm 1976 trong đó có Nhà báo Ngô Vương Toại.
Còn Đoàn Văn Toại sanh 1946 ở miền Nam nên như ông ta tự
thú, là rất ngây thơ về Cộng Sản; bây giờ dù hối hận muộn màng, nhưng đây là
lịch sử cho thế hệ trẻ thấy sự thật của hai chế độ, mà sự tàn ác của CS bắt
người không xét xử hay xử nhưng bản án hay quan tài đã định trước như Joan Baez
có bằng chứng trong tay từ năm 1979 đến nay vẫn chưa thay đổi!
Phản chiến Mỹ cả Việt đều là đồng chí của CS nhưng đều sớm
“tuyên án” Cộng Sản dã man như nhau, bằng văn bảng sách báo như nhau.
Hôm nay mùa Quốc Hận thứ 39, xin thành kính tưởng niệm
những linh hồn Việt lẫn Mỹ đã hi sinh vì lý tưởng tự do. Thành kính cầu siêu
cho những linh hồn đã chìm sâu dưới đáy biển như một tai nạn khủng khiếp xảy ra
trên đảo Air Raya, như một đảo nhỏ cấp xả.
Lên đảo được chừng ba tháng, một hôm các tàu chở người đi
đảo Quận mới có chợ để mua sắm tùy nhu cầu. Khi tàu qua một eo biển bị gió
quật, vài tàu chìm, cả trăm người bị chết trôi mất xác. Có một anh đi với vợ
con, khi bị nạn, anh nhảy xuống biển cứu được cả vợ lẫn con, còn anh chồng vì
mệt quá nên hết lội nổi, kiệt sức phải chết chìm trước khi có tàu đến cứu!
Sau nầy mới biết anh là vô địch bơi lội của VNCH, nguyên
là Đốc Sự Quốc Gia Hành Chánh Sàigon nên bị đi tù cải tạo, rồi đi vượt biên,
lên bờ rồi, chỉ chờ đi định cư thì lại chết; và vợ con không biết lội thì lại
sống, vô địch bơi lội mà chết!
Người vắn số đó tên Chiêm Thành Kỷ, khi nghe bài của nhạc sĩ
Trường Hải, MƯA TRÊN ĐẢO AIR RAYA nhớ chú ý mộ bia có tên ấy để thấy
con đường vượt biên vô cùng nguy nan và cảm thương nỗi lòng người xa xứ.
14/4/2014
Nguyễn Việt Nữ
No comments:
Post a Comment
Những Sự Thật Cần Phải Biết